Sourates
/
Al-Inshiqaaq (84)
84

سُورَةُ الانشِقَاقِ

Al-Inshiqaaq · The Splitting Open

25 versetsRévélée à La Mecque
Lecture suivie · verset par verset
Prêt
Al-Inshiqaaq · verset 0 / 25
Mishary Alafasy

Le verset en cours est surligné et défile automatiquement. Sélectionnez votre récitateur avant de démarrer (verrouillé pendant la lecture).

Récitation audio

Audio en streaming via cdn.islamic.network · qualité 128 kbps

1Al-Inshiqaaq · 1/25

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ

FR · Hamidullah

Quand le ciel se déchirera

EN · Saheeh International

When the sky has split [open]

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إذا السماء تصدَّعت، وتفطَّرت بالغمام يوم القيامة، وأطاعت أمر ربها فيما أمرها به من الانشقاق، وحُقَّ لها أن تنقاد لأمره. وإذا الأرض بُسطت وَوُسِّعت، ودكت جبالها في ذلك اليوم، وقذفت ما في بطنها من الأموات، وتخلَّتْ عنهم، وانقادت لربها فيما أمرها به، وحُقَّ لها أن تنقاد لأمره.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

When the sky is rent asunder

2Al-Inshiqaaq · 2/25

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ

FR · Hamidullah

et obéira à son Seigneur - et fera ce qu'il doit faire -

EN · Saheeh International

And has responded to its Lord and was obligated [to do so]

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إذا السماء تصدَّعت، وتفطَّرت بالغمام يوم القيامة، وأطاعت أمر ربها فيما أمرها به من الانشقاق، وحُقَّ لها أن تنقاد لأمره. وإذا الأرض بُسطت وَوُسِّعت، ودكت جبالها في ذلك اليوم، وقذفت ما في بطنها من الأموات، وتخلَّتْ عنهم، وانقادت لربها فيما أمرها به، وحُقَّ لها أن تنقاد لأمره.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and hearkens to the command of its Lord, doing what it should;

3Al-Inshiqaaq · 3/25

وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ

FR · Hamidullah

et que la terre sera nivelée,

EN · Saheeh International

And when the earth has been extended

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إذا السماء تصدَّعت، وتفطَّرت بالغمام يوم القيامة، وأطاعت أمر ربها فيما أمرها به من الانشقاق، وحُقَّ لها أن تنقاد لأمره. وإذا الأرض بُسطت وَوُسِّعت، ودكت جبالها في ذلك اليوم، وقذفت ما في بطنها من الأموات، وتخلَّتْ عنهم، وانقادت لربها فيما أمرها به، وحُقَّ لها أن تنقاد لأمره.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and when the earth is stretched out

4Al-Inshiqaaq · 4/25

وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ

FR · Hamidullah

et qu'elle rejettera ce qui est en son sein (les morts) et se videra,

EN · Saheeh International

And has cast out that within it and relinquished [it]

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إذا السماء تصدَّعت، وتفطَّرت بالغمام يوم القيامة، وأطاعت أمر ربها فيما أمرها به من الانشقاق، وحُقَّ لها أن تنقاد لأمره. وإذا الأرض بُسطت وَوُسِّعت، ودكت جبالها في ذلك اليوم، وقذفت ما في بطنها من الأموات، وتخلَّتْ عنهم، وانقادت لربها فيما أمرها به، وحُقَّ لها أن تنقاد لأمره.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and casts out what is within it and is emptied,

5Al-Inshiqaaq · 5/25

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ

FR · Hamidullah

et qu'elle obéira à son Seigneur - et fera ce qu'elle doit faire -

EN · Saheeh International

And has responded to its Lord and was obligated [to do so] -

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إذا السماء تصدَّعت، وتفطَّرت بالغمام يوم القيامة، وأطاعت أمر ربها فيما أمرها به من الانشقاق، وحُقَّ لها أن تنقاد لأمره. وإذا الأرض بُسطت وَوُسِّعت، ودكت جبالها في ذلك اليوم، وقذفت ما في بطنها من الأموات، وتخلَّتْ عنهم، وانقادت لربها فيما أمرها به، وحُقَّ لها أن تنقاد لأمره.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and hearkens to the command of its Lord, doing what it should.

6Al-Inshiqaaq · 6/25

يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ

FR · Hamidullah

O homme! Toi qui t'efforces vers ton Seigneur sans relâche, tu Le rencontreras alors.

EN · Saheeh International

O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

يا أيها الإنسان إنك ساعٍ إلى الله، وعامل أعمالا من خير أو شر، ثم تلاقي الله يوم القيامة، فيجازيك بعملك بفضله أو عدله.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

O man, you are striving unto your Lord and you will meet Him.

7Al-Inshiqaaq · 7/25

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ

FR · Hamidullah

Celui qui recevra son livre en sa main droite,

EN · Saheeh International

Then as for he who is given his record in his right hand,

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فأما من أعطي صحيفة أعماله بيمينه، وهو مؤمن بربه، فسوف يحاسب حسابًا سهلا ويرجع إلى أهله في الجنة مسرورًا.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Whoever is given the Record in his right hand

8Al-Inshiqaaq · 8/25

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا

FR · Hamidullah

sera soumis à un jugement facile,

EN · Saheeh International

He will be judged with an easy account

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فأما من أعطي صحيفة أعماله بيمينه، وهو مؤمن بربه، فسوف يحاسب حسابًا سهلا ويرجع إلى أهله في الجنة مسرورًا.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

shall be called to an easy accounting,

9Al-Inshiqaaq · 9/25

وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا

FR · Hamidullah

et retournera réjoui auprès de sa famille

EN · Saheeh International

And return to his people in happiness.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فأما من أعطي صحيفة أعماله بيمينه، وهو مؤمن بربه، فسوف يحاسب حسابًا سهلا ويرجع إلى أهله في الجنة مسرورًا.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and shall return to his people joyfully.

10Al-Inshiqaaq · 10/25

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ

FR · Hamidullah

Quant à celui qui recevra son livre derrière son dos,

EN · Saheeh International

But as for he who is given his record behind his back,

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

وأمَّا مَن أُعطي صحيفة أعماله من وراء ظهره، وهو الكافر بالله، فسوف يدعو بالهلاك والثبور، ويدخل النار مقاسيًا حرها. إنه كان في أهله في الدنيا مسرورًا مغرورًا، لا يفكر في العواقب، إنه ظنَّ أن لن يرجع إلى خالقه حيا للحساب. بلى سيعيده الله كما بدأه ويجازيه على أعماله، إن ربه كان به بصيرًا عليمًا بحاله من يوم خلقه إلى أن بعثه.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

But he who is given the Record behind his back,

11Al-Inshiqaaq · 11/25

فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا

FR · Hamidullah

il invoquera la destruction sur lui-même,

EN · Saheeh International

He will cry out for destruction

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

وأمَّا مَن أُعطي صحيفة أعماله من وراء ظهره، وهو الكافر بالله، فسوف يدعو بالهلاك والثبور، ويدخل النار مقاسيًا حرها. إنه كان في أهله في الدنيا مسرورًا مغرورًا، لا يفكر في العواقب، إنه ظنَّ أن لن يرجع إلى خالقه حيا للحساب. بلى سيعيده الله كما بدأه ويجازيه على أعماله، إن ربه كان به بصيرًا عليمًا بحاله من يوم خلقه إلى أن بعثه.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

shall cry for “perdition,”

12Al-Inshiqaaq · 12/25

وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا

FR · Hamidullah

et il brûlera dans un feu ardent.

EN · Saheeh International

And [enter to] burn in a Blaze.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

وأمَّا مَن أُعطي صحيفة أعماله من وراء ظهره، وهو الكافر بالله، فسوف يدعو بالهلاك والثبور، ويدخل النار مقاسيًا حرها. إنه كان في أهله في الدنيا مسرورًا مغرورًا، لا يفكر في العواقب، إنه ظنَّ أن لن يرجع إلى خالقه حيا للحساب. بلى سيعيده الله كما بدأه ويجازيه على أعماله، إن ربه كان به بصيرًا عليمًا بحاله من يوم خلقه إلى أن بعثه.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and will enter the Blazing Fire.

13Al-Inshiqaaq · 13/25

إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا

FR · Hamidullah

Car il était tout joyeux parmi les siens,

EN · Saheeh International

Indeed, he had [once] been among his people in happiness;

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

وأمَّا مَن أُعطي صحيفة أعماله من وراء ظهره، وهو الكافر بالله، فسوف يدعو بالهلاك والثبور، ويدخل النار مقاسيًا حرها. إنه كان في أهله في الدنيا مسرورًا مغرورًا، لا يفكر في العواقب، إنه ظنَّ أن لن يرجع إلى خالقه حيا للحساب. بلى سيعيده الله كما بدأه ويجازيه على أعماله، إن ربه كان به بصيرًا عليمًا بحاله من يوم خلقه إلى أن بعثه.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

He used to live joyfully among his people,

14Al-Inshiqaaq · 14/25

إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ

FR · Hamidullah

et il pensait que jamais il ne ressusciterait

EN · Saheeh International

Indeed, he had thought he would never return [to Allah].

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

وأمَّا مَن أُعطي صحيفة أعماله من وراء ظهره، وهو الكافر بالله، فسوف يدعو بالهلاك والثبور، ويدخل النار مقاسيًا حرها. إنه كان في أهله في الدنيا مسرورًا مغرورًا، لا يفكر في العواقب، إنه ظنَّ أن لن يرجع إلى خالقه حيا للحساب. بلى سيعيده الله كما بدأه ويجازيه على أعماله، إن ربه كان به بصيرًا عليمًا بحاله من يوم خلقه إلى أن بعثه.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

thinking he would never revert (to Us).

15Al-Inshiqaaq · 15/25

بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا

FR · Hamidullah

Mais si! Certes, son Seigneur l'observait parfaitement.

EN · Saheeh International

But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

وأمَّا مَن أُعطي صحيفة أعماله من وراء ظهره، وهو الكافر بالله، فسوف يدعو بالهلاك والثبور، ويدخل النار مقاسيًا حرها. إنه كان في أهله في الدنيا مسرورًا مغرورًا، لا يفكر في العواقب، إنه ظنَّ أن لن يرجع إلى خالقه حيا للحساب. بلى سيعيده الله كما بدأه ويجازيه على أعماله، إن ربه كان به بصيرًا عليمًا بحاله من يوم خلقه إلى أن بعثه.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

But no; (how would he not revert)? His Lord was ever watching him.

16Al-Inshiqaaq · 16/25

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ

FR · Hamidullah

Non!... Je jure par le crépuscule,

EN · Saheeh International

So I swear by the twilight glow

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

أقسم الله تعالى باحمرار الأفق عند الغروب، وبالليل وما جمع من الدواب والحشرات والهوام وغير ذلك، وبالقمر إذا تكامل نوره، لتركبُنَّ- أيها الناس- أطوارا متعددة وأحوالا متباينة: من النطفة إلى العلقة إلى المضغة إلى نفخ الروح إلى الموت إلى البعث والنشور. ولا يجوز للمخلوق أن يقسم بغير الله، ولو فعل ذلك لأشرك.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Nay; I swear by the twilight;

17Al-Inshiqaaq · 17/25

وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ

FR · Hamidullah

et par la nuit et ce qu'elle enveloppe,

EN · Saheeh International

And [by] the night and what it envelops

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

أقسم الله تعالى باحمرار الأفق عند الغروب، وبالليل وما جمع من الدواب والحشرات والهوام وغير ذلك، وبالقمر إذا تكامل نوره، لتركبُنَّ- أيها الناس- أطوارا متعددة وأحوالا متباينة: من النطفة إلى العلقة إلى المضغة إلى نفخ الروح إلى الموت إلى البعث والنشور. ولا يجوز للمخلوق أن يقسم بغير الله، ولو فعل ذلك لأشرك.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and by the night and what it enfolds,

18Al-Inshiqaaq · 18/25

وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ

FR · Hamidullah

et par la lune quand elle devient pleine lune!

EN · Saheeh International

And [by] the moon when it becomes full

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

أقسم الله تعالى باحمرار الأفق عند الغروب، وبالليل وما جمع من الدواب والحشرات والهوام وغير ذلك، وبالقمر إذا تكامل نوره، لتركبُنَّ- أيها الناس- أطوارا متعددة وأحوالا متباينة: من النطفة إلى العلقة إلى المضغة إلى نفخ الروح إلى الموت إلى البعث والنشور. ولا يجوز للمخلوق أن يقسم بغير الله، ولو فعل ذلك لأشرك.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and by the moon, when it reaches its fullness:

19Al-Inshiqaaq · 19/25

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ

FR · Hamidullah

Vous passerez, certes, par des états successifs!

EN · Saheeh International

[That] you will surely experience state after state.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

أقسم الله تعالى باحمرار الأفق عند الغروب، وبالليل وما جمع من الدواب والحشرات والهوام وغير ذلك، وبالقمر إذا تكامل نوره، لتركبُنَّ- أيها الناس- أطوارا متعددة وأحوالا متباينة: من النطفة إلى العلقة إلى المضغة إلى نفخ الروح إلى الموت إلى البعث والنشور. ولا يجوز للمخلوق أن يقسم بغير الله، ولو فعل ذلك لأشرك.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

you shall proceed onwards from stage to stage.

20Al-Inshiqaaq · 20/25

فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

FR · Hamidullah

Qu'ont-ils à ne pas croire?

EN · Saheeh International

So what is [the matter] with them [that] they do not believe,

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق. والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

So, what is the matter with them that they do not believe,

21Al-Inshiqaaq · 21/25

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩

FR · Hamidullah

et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu?

EN · Saheeh International

And when the Qur'an is recited to them, they do not prostrate [to Allah]?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق. والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and when the Qur'an is recited to them, they do not prostrate themselves?

22Al-Inshiqaaq · 22/25

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ

FR · Hamidullah

Mais ceux qui ne croient pas, le traitent plutôt de mensonge.

EN · Saheeh International

But those who have disbelieved deny,

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق. والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Instead, the unbelievers reject it, calling it a lie.

23Al-Inshiqaaq · 23/25

وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ

FR · Hamidullah

Or, Allah sait bien ce qu'ils dissimulent.

EN · Saheeh International

And Allah is most knowing of what they keep within themselves.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق. والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Allah knows best what they are accumulating (in their Record).

24Al-Inshiqaaq · 24/25

فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

FR · Hamidullah

Annonce-leur donc un châtiment douloureux.

EN · Saheeh International

So give them tidings of a painful punishment,

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق. والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

So give them the good news of a painful chastisement,

25Al-Inshiqaaq · 25/25

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ

FR · Hamidullah

Sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres: à eux une récompense jamais interrompue.

EN · Saheeh International

Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق. والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

except for those who believe and do good deeds. Theirs shall be an unending reward.

Texte arabe Uthmani · FR Hamidullah · EN Saheeh International · Tafsir AR Al-Muyassar · Tafsir EN Maududi · Audio cdn.islamic.network · Source AlQuran Cloud · Tout hébergé sur Tazaghine.com