Sourates
/
At-Takwir (81)
81

سُورَةُ التَّكۡوِيرِ

At-Takwir · The Overthrowing

29 versetsRévélée à La Mecque
Lecture suivie · verset par verset
Prêt
At-Takwir · verset 0 / 29
Mishary Alafasy

Le verset en cours est surligné et défile automatiquement. Sélectionnez votre récitateur avant de démarrer (verrouillé pendant la lecture).

Récitation audio

Audio en streaming via cdn.islamic.network · qualité 128 kbps

1At-Takwir · 1/29

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ

FR · Hamidullah

Quand le soleil sera obscurci,

EN · Saheeh International

When the sun is wrapped up [in darkness]

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

When the sun shall be folded up,

2At-Takwir · 2/29

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ

FR · Hamidullah

et que les étoiles deviendront ternes,

EN · Saheeh International

And when the stars fall, dispersing,

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

when the stars shall scatter away,

3At-Takwir · 3/29

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ

FR · Hamidullah

et les montagnes mises en marche,

EN · Saheeh International

And when the mountains are removed

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

when the mountains shall be set in motion,

4At-Takwir · 4/29

وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ

FR · Hamidullah

et les chamelles à terme, négligées,

EN · Saheeh International

And when full-term she-camels are neglected

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

when the ten-months pregnant camels shall be abandoned,

5At-Takwir · 5/29

وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ

FR · Hamidullah

et les bêtes farouches, rassemblées,

EN · Saheeh International

And when the wild beasts are gathered

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

when the savage beasts shall be brought together,

6At-Takwir · 6/29

وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ

FR · Hamidullah

et les mers allumées,

EN · Saheeh International

And when the seas are filled with flame

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

when the seas shall be set boiling,

7At-Takwir · 7/29

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ

FR · Hamidullah

et les âmes accouplées

EN · Saheeh International

And when the souls are paired

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

when the souls shall be rejoined (with their bodies),

8At-Takwir · 8/29

وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ

FR · Hamidullah

et qu'on demandera à la fillette enterrée vivante

EN · Saheeh International

And when the girl [who was] buried alive is asked

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and when the girl-child buried alive shall be asked:

9At-Takwir · 9/29

بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ

FR · Hamidullah

pour quel péché elle a été tuée.

EN · Saheeh International

For what sin she was killed

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

for what offence was she killed?

10At-Takwir · 10/29

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ

FR · Hamidullah

Et quand les feuilles seront déployées,

EN · Saheeh International

And when the pages are made public

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and when the scrolls of (men's) deeds shall be unfolded,

11At-Takwir · 11/29

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ

FR · Hamidullah

et le ciel écorché

EN · Saheeh International

And when the sky is stripped away

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and when Heaven is laid bare;

12At-Takwir · 12/29

وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

FR · Hamidullah

et la fournaise attisée,

EN · Saheeh International

And when Hellfire is set ablaze

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and Hell is stoked,

13At-Takwir · 13/29

وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

FR · Hamidullah

et le Paradis rapproché,

EN · Saheeh International

And when Paradise is brought near,

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and Paradise brought nigh:

14At-Takwir · 14/29

عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ

FR · Hamidullah

chaque âme saura ce qu'elle a présenté.

EN · Saheeh International

A soul will [then] know what it has brought [with it].

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

then shall each person know what he has brought along.

15At-Takwir · 15/29

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ

FR · Hamidullah

Non!... Je jure par les planètes qui gravitent

EN · Saheeh International

So I swear by the retreating stars -

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

أقسم الله تعالى بالنجوم المختفية أنوارها نهارًا، الجارية والمستترة في أبراجها، والليل إذا أقبل بظلامه، والصبح إذا ظهر ضياؤه، إن القرآن لَتبليغ رسول كريم- هو جبريل عليه السلام-، ذِي قوة في تنفيذ ما يؤمر به، صاحبِ مكانة رفيعة عند الله، تطيعه الملائكة، مؤتمن على الوحي الذي ينزل به.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

No indeed; I swear by the alternating stars

16At-Takwir · 16/29

ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ

FR · Hamidullah

qui courent et disparaissent

EN · Saheeh International

Those that run [their courses] and disappear -

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

أقسم الله تعالى بالنجوم المختفية أنوارها نهارًا، الجارية والمستترة في أبراجها، والليل إذا أقبل بظلامه، والصبح إذا ظهر ضياؤه، إن القرآن لَتبليغ رسول كريم- هو جبريل عليه السلام-، ذِي قوة في تنفيذ ما يؤمر به، صاحبِ مكانة رفيعة عند الله، تطيعه الملائكة، مؤتمن على الوحي الذي ينزل به.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

that hide,

17At-Takwir · 17/29

وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ

FR · Hamidullah

par la nuit quand elle survient!

EN · Saheeh International

And by the night as it closes in

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

أقسم الله تعالى بالنجوم المختفية أنوارها نهارًا، الجارية والمستترة في أبراجها، والليل إذا أقبل بظلامه، والصبح إذا ظهر ضياؤه، إن القرآن لَتبليغ رسول كريم- هو جبريل عليه السلام-، ذِي قوة في تنفيذ ما يؤمر به، صاحبِ مكانة رفيعة عند الله، تطيعه الملائكة، مؤتمن على الوحي الذي ينزل به.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and by the night as it recedes,

18At-Takwir · 18/29

وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ

FR · Hamidullah

et par l'aube quand elle exhale son souffle!

EN · Saheeh International

And by the dawn when it breathes

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

أقسم الله تعالى بالنجوم المختفية أنوارها نهارًا، الجارية والمستترة في أبراجها، والليل إذا أقبل بظلامه، والصبح إذا ظهر ضياؤه، إن القرآن لَتبليغ رسول كريم- هو جبريل عليه السلام-، ذِي قوة في تنفيذ ما يؤمر به، صاحبِ مكانة رفيعة عند الله، تطيعه الملائكة، مؤتمن على الوحي الذي ينزل به.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and the morn as it breathes.

19At-Takwir · 19/29

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ

FR · Hamidullah

Ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager,

EN · Saheeh International

[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

أقسم الله تعالى بالنجوم المختفية أنوارها نهارًا، الجارية والمستترة في أبراجها، والليل إذا أقبل بظلامه، والصبح إذا ظهر ضياؤه، إن القرآن لَتبليغ رسول كريم- هو جبريل عليه السلام-، ذِي قوة في تنفيذ ما يؤمر به، صاحبِ مكانة رفيعة عند الله، تطيعه الملائكة، مؤتمن على الوحي الذي ينزل به.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Verily this is the word of a noble message-bearer;

20At-Takwir · 20/29

ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ

FR · Hamidullah

doué d'une grande force, et ayant un rang élevé auprès du Maître du Trône,

EN · Saheeh International

[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

أقسم الله تعالى بالنجوم المختفية أنوارها نهارًا، الجارية والمستترة في أبراجها، والليل إذا أقبل بظلامه، والصبح إذا ظهر ضياؤه، إن القرآن لَتبليغ رسول كريم- هو جبريل عليه السلام-، ذِي قوة في تنفيذ ما يؤمر به، صاحبِ مكانة رفيعة عند الله، تطيعه الملائكة، مؤتمن على الوحي الذي ينزل به.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

one mighty and held in honour with the Lord of the Throne;

21At-Takwir · 21/29

مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ

FR · Hamidullah

obéi, là-haut, et digne de confiance.

EN · Saheeh International

Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

أقسم الله تعالى بالنجوم المختفية أنوارها نهارًا، الجارية والمستترة في أبراجها، والليل إذا أقبل بظلامه، والصبح إذا ظهر ضياؤه، إن القرآن لَتبليغ رسول كريم- هو جبريل عليه السلام-، ذِي قوة في تنفيذ ما يؤمر به، صاحبِ مكانة رفيعة عند الله، تطيعه الملائكة، مؤتمن على الوحي الذي ينزل به.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

there he is obeyed and held trustworthy.

22At-Takwir · 22/29

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ

FR · Hamidullah

Votre compagnon (Muhammad) n'est nullement fou;

EN · Saheeh International

And your companion is not [at all] mad.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

وما محمد الذي تعرفونه بمجنون، ولقد رأى محمد جبريل الذي يأتيه بالرسالة في الأفق العظيم، وما هو ببخيل في تبليغ الوحي. وما هذا القرآن بقول شيطان رجيم، مطرود من رحمة الله، ولكنه كلام الله ووحيه.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

(O people of Makkah), your companion is not mad;

23At-Takwir · 23/29

وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ

FR · Hamidullah

il l'a effectivement vu (Gabriel), au clair horizon

EN · Saheeh International

And he has already seen Gabriel in the clear horizon.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

وما محمد الذي تعرفونه بمجنون، ولقد رأى محمد جبريل الذي يأتيه بالرسالة في الأفق العظيم، وما هو ببخيل في تبليغ الوحي. وما هذا القرآن بقول شيطان رجيم، مطرود من رحمة الله، ولكنه كلام الله ووحيه.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

he indeed saw the message-bearer on the clear horizon;

24At-Takwir · 24/29

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ

FR · Hamidullah

et il ne garde pas avarement pour lui-même ce qui lui a été révélé.

EN · Saheeh International

And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

وما محمد الذي تعرفونه بمجنون، ولقد رأى محمد جبريل الذي يأتيه بالرسالة في الأفق العظيم، وما هو ببخيل في تبليغ الوحي. وما هذا القرآن بقول شيطان رجيم، مطرود من رحمة الله، ولكنه كلام الله ووحيه.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

nor does he grudge (conveying this knowledge about) the Unseen;

25At-Takwir · 25/29

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ

FR · Hamidullah

Et ceci [le Coran] n'est point la parole d'un diable banni.

EN · Saheeh International

And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

وما محمد الذي تعرفونه بمجنون، ولقد رأى محمد جبريل الذي يأتيه بالرسالة في الأفق العظيم، وما هو ببخيل في تبليغ الوحي. وما هذا القرآن بقول شيطان رجيم، مطرود من رحمة الله، ولكنه كلام الله ووحيه.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

nor is it a word of an accursed Satan.

26At-Takwir · 26/29

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ

FR · Hamidullah

Où allez-vous donc?

EN · Saheeh International

So where are you going?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فأين تذهب بكم عقولكم في التكذيب بالقرآن بعد هذه الحجج القاطعة؟ ما هو إلا موعظة من الله لجميع الناس، لمن شاء منكم أن يستقيم على الحق والإيمان، وما تشاؤون الاستقامة، ولا تقدرون على ذلك، إلا بمشيئة الله رب الخلائق أجمعين.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Where to are you then heading?

27At-Takwir · 27/29

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ

FR · Hamidullah

Ceci n'est qu'un rappel pour l'univers,

EN · Saheeh International

It is not except a reminder to the worlds

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فأين تذهب بكم عقولكم في التكذيب بالقرآن بعد هذه الحجج القاطعة؟ ما هو إلا موعظة من الله لجميع الناس، لمن شاء منكم أن يستقيم على الحق والإيمان، وما تشاؤون الاستقامة، ولا تقدرون على ذلك، إلا بمشيئة الله رب الخلائق أجمعين.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

It is nothing but Good Counsel for everyone in the world,

28At-Takwir · 28/29

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ

FR · Hamidullah

pour celui d'entre vous qui veut suivre le chemin droit.

EN · Saheeh International

For whoever wills among you to take a right course.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فأين تذهب بكم عقولكم في التكذيب بالقرآن بعد هذه الحجج القاطعة؟ ما هو إلا موعظة من الله لجميع الناس، لمن شاء منكم أن يستقيم على الحق والإيمان، وما تشاؤون الاستقامة، ولا تقدرون على ذلك، إلا بمشيئة الله رب الخلائق أجمعين.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

for everyone of you who wishes to follow the Straight Way;

29At-Takwir · 29/29

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ

FR · Hamidullah

Mais vous ne pouvez vouloir, que si Allah veut, [Lui], le Seigneur de l'Univers ;

EN · Saheeh International

And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فأين تذهب بكم عقولكم في التكذيب بالقرآن بعد هذه الحجج القاطعة؟ ما هو إلا موعظة من الله لجميع الناس، لمن شاء منكم أن يستقيم على الحق والإيمان، وما تشاؤون الاستقامة، ولا تقدرون على ذلك، إلا بمشيئة الله رب الخلائق أجمعين.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

but your wishing will not avail unless Allah, the Lord of the Universe, so wishes.

Texte arabe Uthmani · FR Hamidullah · EN Saheeh International · Tafsir AR Al-Muyassar · Tafsir EN Maududi · Audio cdn.islamic.network · Source AlQuran Cloud · Tout hébergé sur Tazaghine.com