بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلْفَلَقِ
Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak
Tafsir · explication du verset
قل -أيها الرسول-: أعوذ وأعتصم برب الفلق، وهو الصبح.
Say: “I seek refuge with the Lord of the rising day;
Al-Falaq · The Dawn
Le verset en cours est surligné et défile automatiquement. Sélectionnez votre récitateur avant de démarrer (verrouillé pendant la lecture).
Audio en streaming via cdn.islamic.network · qualité 128 kbps
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلْفَلَقِ
Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak
قل -أيها الرسول-: أعوذ وأعتصم برب الفلق، وهو الصبح.
Say: “I seek refuge with the Lord of the rising day;
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
From the evil of that which He created
من شر جميع المخلوقات وأذاها.
from the evil of all that He created;
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
And from the evil of darkness when it settles
ومن شر ليل شديد الظلمة إذا دخل وتغلغل، وما فيه من الشرور والمؤذيات.
from the evil of night's darkness when it spreads around;
وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّٰثَٰتِ فِى ٱلْعُقَدِ
And from the evil of the blowers in knots
ومن شر الساحرات اللاتي ينفخن فيما يعقدن من عُقَد بقصد السحر.
from the evil of the women who blow on knots;
وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
And from the evil of an envier when he envies."
ومن شر حاسد مبغض للناس إذا حسدهم على ما وهبهم الله من نعم، وأراد زوالها عنهم، وإيقاع الأذى بهم.
and from the evil of the envier when he envies.”
Texte arabe Uthmani · FR Hamidullah · EN Saheeh International · Tafsir AR Al-Muyassar · Tafsir EN Maududi · Audio cdn.islamic.network · Source AlQuran Cloud · Tout hébergé sur Tazaghine.com