1Al-Inshiqaaq · 1/25
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
FR · HamidullahQuand le ciel se déchirera
EN · Saheeh InternationalWhen the sky has split [open]
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسرإذا السماء تصدَّعت، وتفطَّرت بالغمام يوم القيامة، وأطاعت أمر ربها فيما أمرها به من الانشقاق، وحُقَّ لها أن تنقاد لأمره. وإذا الأرض بُسطت وَوُسِّعت، ودكت جبالها في ذلك اليوم، وقذفت ما في بطنها من الأموات، وتخلَّتْ عنهم، وانقادت لربها فيما أمرها به، وحُقَّ لها أن تنقاد لأمره.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)When the sky is rent asunder
2Al-Inshiqaaq · 2/25
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
FR · Hamidullahet obéira à son Seigneur - et fera ce qu'il doit faire -
EN · Saheeh InternationalAnd has responded to its Lord and was obligated [to do so]
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسرإذا السماء تصدَّعت، وتفطَّرت بالغمام يوم القيامة، وأطاعت أمر ربها فيما أمرها به من الانشقاق، وحُقَّ لها أن تنقاد لأمره. وإذا الأرض بُسطت وَوُسِّعت، ودكت جبالها في ذلك اليوم، وقذفت ما في بطنها من الأموات، وتخلَّتْ عنهم، وانقادت لربها فيما أمرها به، وحُقَّ لها أن تنقاد لأمره.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)and hearkens to the command of its Lord, doing what it should;
3Al-Inshiqaaq · 3/25
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
FR · Hamidullahet que la terre sera nivelée,
EN · Saheeh InternationalAnd when the earth has been extended
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسرإذا السماء تصدَّعت، وتفطَّرت بالغمام يوم القيامة، وأطاعت أمر ربها فيما أمرها به من الانشقاق، وحُقَّ لها أن تنقاد لأمره. وإذا الأرض بُسطت وَوُسِّعت، ودكت جبالها في ذلك اليوم، وقذفت ما في بطنها من الأموات، وتخلَّتْ عنهم، وانقادت لربها فيما أمرها به، وحُقَّ لها أن تنقاد لأمره.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)and when the earth is stretched out
4Al-Inshiqaaq · 4/25
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
FR · Hamidullahet qu'elle rejettera ce qui est en son sein (les morts) et se videra,
EN · Saheeh InternationalAnd has cast out that within it and relinquished [it]
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسرإذا السماء تصدَّعت، وتفطَّرت بالغمام يوم القيامة، وأطاعت أمر ربها فيما أمرها به من الانشقاق، وحُقَّ لها أن تنقاد لأمره. وإذا الأرض بُسطت وَوُسِّعت، ودكت جبالها في ذلك اليوم، وقذفت ما في بطنها من الأموات، وتخلَّتْ عنهم، وانقادت لربها فيما أمرها به، وحُقَّ لها أن تنقاد لأمره.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)and casts out what is within it and is emptied,
5Al-Inshiqaaq · 5/25
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
FR · Hamidullahet qu'elle obéira à son Seigneur - et fera ce qu'elle doit faire -
EN · Saheeh InternationalAnd has responded to its Lord and was obligated [to do so] -
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسرإذا السماء تصدَّعت، وتفطَّرت بالغمام يوم القيامة، وأطاعت أمر ربها فيما أمرها به من الانشقاق، وحُقَّ لها أن تنقاد لأمره. وإذا الأرض بُسطت وَوُسِّعت، ودكت جبالها في ذلك اليوم، وقذفت ما في بطنها من الأموات، وتخلَّتْ عنهم، وانقادت لربها فيما أمرها به، وحُقَّ لها أن تنقاد لأمره.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)and hearkens to the command of its Lord, doing what it should.
6Al-Inshiqaaq · 6/25
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ
FR · HamidullahO homme! Toi qui t'efforces vers ton Seigneur sans relâche, tu Le rencontreras alors.
EN · Saheeh InternationalO mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسريا أيها الإنسان إنك ساعٍ إلى الله، وعامل أعمالا من خير أو شر، ثم تلاقي الله يوم القيامة، فيجازيك بعملك بفضله أو عدله.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)O man, you are striving unto your Lord and you will meet Him.
7Al-Inshiqaaq · 7/25
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
FR · HamidullahCelui qui recevra son livre en sa main droite,
EN · Saheeh InternationalThen as for he who is given his record in his right hand,
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسرفأما من أعطي صحيفة أعماله بيمينه، وهو مؤمن بربه، فسوف يحاسب حسابًا سهلا ويرجع إلى أهله في الجنة مسرورًا.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)Whoever is given the Record in his right hand
8Al-Inshiqaaq · 8/25
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا
FR · Hamidullahsera soumis à un jugement facile,
EN · Saheeh InternationalHe will be judged with an easy account
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسرفأما من أعطي صحيفة أعماله بيمينه، وهو مؤمن بربه، فسوف يحاسب حسابًا سهلا ويرجع إلى أهله في الجنة مسرورًا.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)shall be called to an easy accounting,
9Al-Inshiqaaq · 9/25
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا
FR · Hamidullahet retournera réjoui auprès de sa famille
EN · Saheeh InternationalAnd return to his people in happiness.
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسرفأما من أعطي صحيفة أعماله بيمينه، وهو مؤمن بربه، فسوف يحاسب حسابًا سهلا ويرجع إلى أهله في الجنة مسرورًا.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)and shall return to his people joyfully.
10Al-Inshiqaaq · 10/25
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
FR · HamidullahQuant à celui qui recevra son livre derrière son dos,
EN · Saheeh InternationalBut as for he who is given his record behind his back,
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسروأمَّا مَن أُعطي صحيفة أعماله من وراء ظهره، وهو الكافر بالله، فسوف يدعو بالهلاك والثبور، ويدخل النار مقاسيًا حرها. إنه كان في أهله في الدنيا مسرورًا مغرورًا، لا يفكر في العواقب، إنه ظنَّ أن لن يرجع إلى خالقه حيا للحساب. بلى سيعيده الله كما بدأه ويجازيه على أعماله، إن ربه كان به بصيرًا عليمًا بحاله من يوم خلقه إلى أن بعثه.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)But he who is given the Record behind his back,
11Al-Inshiqaaq · 11/25
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا
FR · Hamidullahil invoquera la destruction sur lui-même,
EN · Saheeh InternationalHe will cry out for destruction
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسروأمَّا مَن أُعطي صحيفة أعماله من وراء ظهره، وهو الكافر بالله، فسوف يدعو بالهلاك والثبور، ويدخل النار مقاسيًا حرها. إنه كان في أهله في الدنيا مسرورًا مغرورًا، لا يفكر في العواقب، إنه ظنَّ أن لن يرجع إلى خالقه حيا للحساب. بلى سيعيده الله كما بدأه ويجازيه على أعماله، إن ربه كان به بصيرًا عليمًا بحاله من يوم خلقه إلى أن بعثه.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)shall cry for “perdition,”
12Al-Inshiqaaq · 12/25
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
FR · Hamidullahet il brûlera dans un feu ardent.
EN · Saheeh InternationalAnd [enter to] burn in a Blaze.
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسروأمَّا مَن أُعطي صحيفة أعماله من وراء ظهره، وهو الكافر بالله، فسوف يدعو بالهلاك والثبور، ويدخل النار مقاسيًا حرها. إنه كان في أهله في الدنيا مسرورًا مغرورًا، لا يفكر في العواقب، إنه ظنَّ أن لن يرجع إلى خالقه حيا للحساب. بلى سيعيده الله كما بدأه ويجازيه على أعماله، إن ربه كان به بصيرًا عليمًا بحاله من يوم خلقه إلى أن بعثه.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)and will enter the Blazing Fire.
13Al-Inshiqaaq · 13/25
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
FR · HamidullahCar il était tout joyeux parmi les siens,
EN · Saheeh InternationalIndeed, he had [once] been among his people in happiness;
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسروأمَّا مَن أُعطي صحيفة أعماله من وراء ظهره، وهو الكافر بالله، فسوف يدعو بالهلاك والثبور، ويدخل النار مقاسيًا حرها. إنه كان في أهله في الدنيا مسرورًا مغرورًا، لا يفكر في العواقب، إنه ظنَّ أن لن يرجع إلى خالقه حيا للحساب. بلى سيعيده الله كما بدأه ويجازيه على أعماله، إن ربه كان به بصيرًا عليمًا بحاله من يوم خلقه إلى أن بعثه.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)He used to live joyfully among his people,
14Al-Inshiqaaq · 14/25
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
FR · Hamidullahet il pensait que jamais il ne ressusciterait
EN · Saheeh InternationalIndeed, he had thought he would never return [to Allah].
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسروأمَّا مَن أُعطي صحيفة أعماله من وراء ظهره، وهو الكافر بالله، فسوف يدعو بالهلاك والثبور، ويدخل النار مقاسيًا حرها. إنه كان في أهله في الدنيا مسرورًا مغرورًا، لا يفكر في العواقب، إنه ظنَّ أن لن يرجع إلى خالقه حيا للحساب. بلى سيعيده الله كما بدأه ويجازيه على أعماله، إن ربه كان به بصيرًا عليمًا بحاله من يوم خلقه إلى أن بعثه.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)thinking he would never revert (to Us).
15Al-Inshiqaaq · 15/25
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا
FR · HamidullahMais si! Certes, son Seigneur l'observait parfaitement.
EN · Saheeh InternationalBut yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسروأمَّا مَن أُعطي صحيفة أعماله من وراء ظهره، وهو الكافر بالله، فسوف يدعو بالهلاك والثبور، ويدخل النار مقاسيًا حرها. إنه كان في أهله في الدنيا مسرورًا مغرورًا، لا يفكر في العواقب، إنه ظنَّ أن لن يرجع إلى خالقه حيا للحساب. بلى سيعيده الله كما بدأه ويجازيه على أعماله، إن ربه كان به بصيرًا عليمًا بحاله من يوم خلقه إلى أن بعثه.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)But no; (how would he not revert)? His Lord was ever watching him.
16Al-Inshiqaaq · 16/25
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
FR · HamidullahNon!... Je jure par le crépuscule,
EN · Saheeh InternationalSo I swear by the twilight glow
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسرأقسم الله تعالى باحمرار الأفق عند الغروب، وبالليل وما جمع من الدواب والحشرات والهوام وغير ذلك، وبالقمر إذا تكامل نوره، لتركبُنَّ- أيها الناس- أطوارا متعددة وأحوالا متباينة: من النطفة إلى العلقة إلى المضغة إلى نفخ الروح إلى الموت إلى البعث والنشور. ولا يجوز للمخلوق أن يقسم بغير الله، ولو فعل ذلك لأشرك.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)Nay; I swear by the twilight;
17Al-Inshiqaaq · 17/25
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
FR · Hamidullahet par la nuit et ce qu'elle enveloppe,
EN · Saheeh InternationalAnd [by] the night and what it envelops
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسرأقسم الله تعالى باحمرار الأفق عند الغروب، وبالليل وما جمع من الدواب والحشرات والهوام وغير ذلك، وبالقمر إذا تكامل نوره، لتركبُنَّ- أيها الناس- أطوارا متعددة وأحوالا متباينة: من النطفة إلى العلقة إلى المضغة إلى نفخ الروح إلى الموت إلى البعث والنشور. ولا يجوز للمخلوق أن يقسم بغير الله، ولو فعل ذلك لأشرك.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)and by the night and what it enfolds,
18Al-Inshiqaaq · 18/25
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
FR · Hamidullahet par la lune quand elle devient pleine lune!
EN · Saheeh InternationalAnd [by] the moon when it becomes full
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسرأقسم الله تعالى باحمرار الأفق عند الغروب، وبالليل وما جمع من الدواب والحشرات والهوام وغير ذلك، وبالقمر إذا تكامل نوره، لتركبُنَّ- أيها الناس- أطوارا متعددة وأحوالا متباينة: من النطفة إلى العلقة إلى المضغة إلى نفخ الروح إلى الموت إلى البعث والنشور. ولا يجوز للمخلوق أن يقسم بغير الله، ولو فعل ذلك لأشرك.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)and by the moon, when it reaches its fullness:
19Al-Inshiqaaq · 19/25
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ
FR · HamidullahVous passerez, certes, par des états successifs!
EN · Saheeh International[That] you will surely experience state after state.
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسرأقسم الله تعالى باحمرار الأفق عند الغروب، وبالليل وما جمع من الدواب والحشرات والهوام وغير ذلك، وبالقمر إذا تكامل نوره، لتركبُنَّ- أيها الناس- أطوارا متعددة وأحوالا متباينة: من النطفة إلى العلقة إلى المضغة إلى نفخ الروح إلى الموت إلى البعث والنشور. ولا يجوز للمخلوق أن يقسم بغير الله، ولو فعل ذلك لأشرك.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)you shall proceed onwards from stage to stage.
20Al-Inshiqaaq · 20/25
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
FR · HamidullahQu'ont-ils à ne pas croire?
EN · Saheeh InternationalSo what is [the matter] with them [that] they do not believe,
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسرفأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق. والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)So, what is the matter with them that they do not believe,
21Al-Inshiqaaq · 21/25
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
FR · Hamidullahet à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu?
EN · Saheeh InternationalAnd when the Qur'an is recited to them, they do not prostrate [to Allah]?
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسرفأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق. والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)and when the Qur'an is recited to them, they do not prostrate themselves?
22Al-Inshiqaaq · 22/25
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
FR · HamidullahMais ceux qui ne croient pas, le traitent plutôt de mensonge.
EN · Saheeh InternationalBut those who have disbelieved deny,
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسرفأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق. والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)Instead, the unbelievers reject it, calling it a lie.
23Al-Inshiqaaq · 23/25
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
FR · HamidullahOr, Allah sait bien ce qu'ils dissimulent.
EN · Saheeh InternationalAnd Allah is most knowing of what they keep within themselves.
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسرفأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق. والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)Allah knows best what they are accumulating (in their Record).
24Al-Inshiqaaq · 24/25
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
FR · HamidullahAnnonce-leur donc un châtiment douloureux.
EN · Saheeh InternationalSo give them tidings of a painful punishment,
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسرفأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق. والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)So give them the good news of a painful chastisement,
25Al-Inshiqaaq · 25/25
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
FR · HamidullahSauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres: à eux une récompense jamais interrompue.
EN · Saheeh InternationalExcept for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.
Tafsir · explication du verset
تفسير الميسرفأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق. والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص.
EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)except for those who believe and do good deeds. Theirs shall be an unending reward.
Texte arabe Uthmani · FR Hamidullah · EN Saheeh International · Tafsir AR Al-Muyassar · Tafsir EN Maududi · Audio cdn.islamic.network · Source AlQuran Cloud · Tout hébergé sur Tazaghine.com