Sourates
/
Ar-Rahmaan (55)
55

سُورَةُ الرَّحۡمَٰن

Ar-Rahmaan · The Beneficent

78 versetsRévélée à Médine
Lecture suivie · verset par verset
Prêt
Ar-Rahmaan · verset 0 / 78
Mishary Alafasy

Le verset en cours est surligné et défile automatiquement. Sélectionnez votre récitateur avant de démarrer (verrouillé pendant la lecture).

Récitation audio

Audio en streaming via cdn.islamic.network · qualité 128 kbps

1Ar-Rahmaan · 1/78

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱلرَّحْمَٰنُ

FR · Hamidullah

Le Tout Miséricordieux.

EN · Saheeh International

The Most Merciful

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

الرحمن علَّم الإنسان القرآن؛ بتيسير تلاوته وحفظه وفهم معانيه.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

The Merciful One

2Ar-Rahmaan · 2/78

عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ

FR · Hamidullah

Il a enseigné le Coran.

EN · Saheeh International

Taught the Qur'an,

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

الرحمن علَّم الإنسان القرآن؛ بتيسير تلاوته وحفظه وفهم معانيه.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

has taught the Qur'an,

3Ar-Rahmaan · 3/78

خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ

FR · Hamidullah

Il a créé l'homme.

EN · Saheeh International

Created man,

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

خلق الإنسان، علَّمه البيان عمَّا في نفسه تمييزًا له عن غيره.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

has created man,

4Ar-Rahmaan · 4/78

عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ

FR · Hamidullah

Il lui a appris à s'exprimer clairement.

EN · Saheeh International

[And] taught him eloquence.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

خلق الإنسان، علَّمه البيان عمَّا في نفسه تمييزًا له عن غيره.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and has taught him articulate speech.

5Ar-Rahmaan · 5/78

ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ

FR · Hamidullah

Le soleil et la lune [évoluent] selon un calcul [minutieux].

EN · Saheeh International

The sun and the moon [move] by precise calculation,

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

الشمس والقمر يجريان متعاقبَين بحساب متقن، لا يختلف ولا يضطرب.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

The sun and the moon follow a reckoning,

6Ar-Rahmaan · 6/78

وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ

FR · Hamidullah

Et l'herbe et les arbres se prosternent.

EN · Saheeh International

And the stars and trees prostrate.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

والنجم الذي في السماء وأشجار الأرض، تعرف ربها وتسجد له، وتنقاد لما سخرَّها له مِن مصالح عباده ومنافعهم.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and the stars and the trees all prostrate themselves,

7Ar-Rahmaan · 7/78

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ

FR · Hamidullah

Et quant au ciel, Il l'a élevé bien haut. Et Il a établi la balance,

EN · Saheeh International

And the heaven He raised and imposed the balance

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

والسماء رفعها فوق الأرض، ووضع في الأرض العدل الذي أمر به وشرعه لعباده.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and He has raised up the heaven and has set a balance

8Ar-Rahmaan · 8/78

أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ

FR · Hamidullah

afin que vous ne transgressiez pas dans la pesée:

EN · Saheeh International

That you not transgress within the balance.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

لئلا تعتدوا وتخونوا مَن وَزَنتم له، وأقيموا الوزن بالعدل، ولا تُنْقِصوا الميزان إذا وَزَنتم للناس.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

that you may not transgress in the balance,

9Ar-Rahmaan · 9/78

وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ

FR · Hamidullah

Donnez [toujours] le poids exact et ne faussez pas la pesée.

EN · Saheeh International

And establish weight in justice and do not make deficient the balance.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

لئلا تعتدوا وتخونوا مَن وَزَنتم له، وأقيموا الوزن بالعدل، ولا تُنْقِصوا الميزان إذا وَزَنتم للناس.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

but weigh things equitably and skimp not in the balance.

10Ar-Rahmaan · 10/78

وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ

FR · Hamidullah

Quant à la terre, Il l'a étendue pour les êtres vivants:

EN · Saheeh International

And the earth He laid [out] for the creatures.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

والأرض وضعها ومهَّدها؛ ليستقر عليها الخلق. فيها فاكهة النخل ذات الأوعية التي يكون منها الثمر، وفيها الحب ذو القشر؛ رزقًا لكم ولأنعامكم، وفيها كل نبت طيب الرائحة.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

And He has set up the earth for all beings.

11Ar-Rahmaan · 11/78

فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ

FR · Hamidullah

il s'y trouve des fruits, et aussi les palmiers aux fruits recouverts d'enveloppes,

EN · Saheeh International

Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

والأرض وضعها ومهَّدها؛ ليستقر عليها الخلق. فيها فاكهة النخل ذات الأوعية التي يكون منها الثمر، وفيها الحب ذو القشر؛ رزقًا لكم ولأنعامكم، وفيها كل نبت طيب الرائحة.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Therein are fruit and palm-trees with their dates in sheaths,

12Ar-Rahmaan · 12/78

وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ

FR · Hamidullah

tout comme les grains dans leurs balles, et les plantes aromatiques.

EN · Saheeh International

And grain having husks and scented plants.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

والأرض وضعها ومهَّدها؛ ليستقر عليها الخلق. فيها فاكهة النخل ذات الأوعية التي يكون منها الثمر، وفيها الحب ذو القشر؛ رزقًا لكم ولأنعامكم، وفيها كل نبت طيب الرائحة.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and a variety of corn with both husk and grain.

13Ar-Rahmaan · 13/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأي نِعَم ربكما الدينية والدنيوية- يا معشر الجن والإنس- تكذِّبان؟ وما أحسن جواب الجن حين تلا عليهم النبي صلى الله عليه وسلم هذه السورة، فكلما مر بهذه الآية، قالوا: "ولا بشيء من آلائك ربَّنا نكذب، فلك الحمد"، وهكذا ينبغي للعبد إذا تليت عليه نعم الله وآلاؤه، أن يُقرَّ بها، ويشكر الله ويحمده عليها.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of the bounties of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?

14Ar-Rahmaan · 14/78

خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍۢ كَٱلْفَخَّارِ

FR · Hamidullah

Il a crée l'homme d'argile sonnante comme la poterie;

EN · Saheeh International

He created man from clay like [that of] pottery.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

خلق أبا الإنسان، وهو آدم من طين يابس كالفَخَّار، وخلق إبليس، وهو من الجن من لهب النار المختلط بعضه ببعض.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

He has created man from dry, rotten clay like the potter's,

15Ar-Rahmaan · 15/78

وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍۢ مِّن نَّارٍۢ

FR · Hamidullah

et Il a créé les djinns de la flamme d'un feu sans fumée.

EN · Saheeh International

And He created the jinn from a smokeless flame of fire.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

خلق أبا الإنسان، وهو آدم من طين يابس كالفَخَّار، وخلق إبليس، وهو من الجن من لهب النار المختلط بعضه ببعض.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and has created the jinn from the flame of fire.

16Ar-Rahmaan · 16/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأي نِعَم ربكما- يا معشر الإنس والجن- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of the wonders of your Lord's power will you twain – you men and jinn – then deny?

17Ar-Rahmaan · 17/78

رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ

FR · Hamidullah

Seigneur des deux Levants et Seigneur des deux Couchants!

EN · Saheeh International

[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

هو سبحانه وتعالى ربُّ مشرقَي الشمس في الشتاء والصيف، ورب مغربَيها فيهما، فالجميع تحت تدبيره وربوبيته.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Lord of the two easts and of the two wests is He.

18Ar-Rahmaan · 18/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأي نِعَم ربكما- أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of the powers of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?

19Ar-Rahmaan · 19/78

مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ

FR · Hamidullah

Il a donné libre cours aux deux mers pour se rencontrer;

EN · Saheeh International

He released the two seas, meeting [side by side];

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

خلط الله ماء البحرين - العذب والملح- يلتقيان. بينهما حاجز، فلا يطغى أحدهما على الآخر، ويذهب بخصائصه، بل يبقى العذب عذبًا، والملح ملحًا مع تلاقيهما.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

He unleashed the two seas so that they merge together,

20Ar-Rahmaan · 20/78

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌۭ لَّا يَبْغِيَانِ

FR · Hamidullah

il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas.

EN · Saheeh International

Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

خلط الله ماء البحرين - العذب والملح- يلتقيان. بينهما حاجز، فلا يطغى أحدهما على الآخر، ويذهب بخصائصه، بل يبقى العذب عذبًا، والملح ملحًا مع تلاقيهما.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and yet there is a barrier between them which they may not overstep.

21Ar-Rahmaan · 21/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأي نِعَم ربكما- أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of the wonders of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?

22Ar-Rahmaan · 22/78

يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ

FR · Hamidullah

De ces deux [mers] sortent la perle et le corail.

EN · Saheeh International

From both of them emerge pearl and coral.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

يخرج من البحرين بقدرة الله اللؤلؤ والمَرْجان.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

From these seas come forth pearls and coral.

23Ar-Rahmaan · 23/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأي نِعَم ربكما- أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of the wonders of your Lord's power will you twain – you men and jinn – then deny?

24Ar-Rahmaan · 24/78

وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ

FR · Hamidullah

A Lui appartiennent les vaisseaux élevés sur la mer comme des montagnes.

EN · Saheeh International

And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

وله سبحانه وتعالى السفن الضخمة التي تجري في البحر بمنافع الناس، رافعة قلاعها وأشرعتها كالجبال.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

His are the ships, towering on the sea like mountains.

25Ar-Rahmaan · 25/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأي نِعَم ربكما- أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?

26Ar-Rahmaan · 26/78

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۢ

FR · Hamidullah

Tout ce qui est sur elle [la terre] doit disparaître,

EN · Saheeh International

Everyone upon the earth will perish,

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

كل مَن على وجه الأرض مِن الخلق هالك، ويبقى وجه ربك ذو العظمة والكبرياء والفضل والجود. وفي الآية إثبات صفة الوجه لله تعالى بما يليق به سبحانه، دون تشبيه ولا تكييف.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

All that is on earth will perish,

27Ar-Rahmaan · 27/78

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ

FR · Hamidullah

[Seule] subsistera La Face [Wajh] de ton Seigneur, plein de majesté et de noblesse.

EN · Saheeh International

And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

كل مَن على وجه الأرض مِن الخلق هالك، ويبقى وجه ربك ذو العظمة والكبرياء والفضل والجود. وفي الآية إثبات صفة الوجه لله تعالى بما يليق به سبحانه، دون تشبيه ولا تكييف.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

only the Person of your Lord, full of majesty and splendour, will endure.

28Ar-Rahmaan · 28/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

So which of the wonders of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?

29Ar-Rahmaan · 29/78

يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ

FR · Hamidullah

Ceux qui sont dans les cieux et la terre L'implorent. Chaque jour, Il accomplit une œuvre nouvelle.

EN · Saheeh International

Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

يسأله مَن في السموات والأرض حاجاتهم، فلا غنى لأحد منهم عنه سبحانه. كل يوم هو في شأن: يُعِزُّ ويُذِلُّ، ويعطي ويَمْنع.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

All in the heavens and the earth entreat Him for their needs; a new, mighty task engages Him each day.

30Ar-Rahmaan · 30/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of your Lord's laudable attributes will you twain – you men and jinn – then deny?

31Ar-Rahmaan · 31/78

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ

FR · Hamidullah

Nous allons bientôt entreprendre votre jugement, ô vous les deux charges [hommes et djinns].

EN · Saheeh International

We will attend to you, O prominent beings.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

سنفرُغ لحسابكم ومجازاتكم بأعمالكما التي عملتموهما في الدنيا، أيها الثقلان- الإنس والجن-، فنعاقب أهل المعاصي، ونُثيب أهل الطاعة.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

O you twain, who are a burden (on the earth), We shall attend to you and call you to account.

32Ar-Rahmaan · 32/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأيِّ نِعَم ربكما- أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

(We shall then see), which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?

33Ar-Rahmaan · 33/78

يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٍۢ

FR · Hamidullah

O peuple de djinns et d'hommes! Si vous pouvez sortir du domaine des cieux et de la terre, alors faites-le. Mais vous ne pourrez en sortir qu'à l'aide d'un pouvoir [illimité].

EN · Saheeh International

O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah].

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

يا معشر الجن والإنس، إن قَدَرْتم على النفاذ من أمر الله وحكمه هاربين من أطراف السموات والأرض فافعلوا، ولستم قادرين على ذلك إلا بقوة وحجة، وأمر من الله تعالى (وأنَّى لكم ذلك وأنتم لا تملكون لأنفسكم نفعًا ولا ضرًا؟). فبأي نِعَم ربكما - أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

O company of jinn and men, if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth, go beyond them! Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power.

34Ar-Rahmaan · 34/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

يا معشر الجن والإنس، إن قَدَرْتم على النفاذ من أمر الله وحكمه هاربين من أطراف السموات والأرض فافعلوا، ولستم قادرين على ذلك إلا بقوة وحجة، وأمر من الله تعالى (وأنَّى لكم ذلك وأنتم لا تملكون لأنفسكم نفعًا ولا ضرًا؟). فبأي نِعَم ربكما - أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of your Lord's powers will you twain – you men and jinn – then deny?

35Ar-Rahmaan · 35/78

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ

FR · Hamidullah

Il sera lancé contre vous un jet de feu et de fumée [ou de cuivre fondu], et vous ne serez pas secourus.

EN · Saheeh International

There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

يُرْسَل عليكم لهب من نار، ونحاس مذاب يُصَبُّ على رؤوسكم، فلا ينصر بعضكم بعضًا يا معشر الجن والإنس. فبأي نِعَم ربكما- أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

(If you so venture) a flame of fire and smoke shall be lashed at you, which you shall be unable to withstand.

36Ar-Rahmaan · 36/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

يُرْسَل عليكم لهب من نار، ونحاس مذاب يُصَبُّ على رؤوسكم، فلا ينصر بعضكم بعضًا يا معشر الجن والإنس. فبأي نِعَم ربكما- أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of your Lord's powers will you twain – you men and jinn – then deny?

37Ar-Rahmaan · 37/78

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ

FR · Hamidullah

Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.

EN · Saheeh International

And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil -

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فإذا انشقت السماء وتفطرت يوم القيامة، فكانت حمراء كلون الورد، وكالزيت المغلي والرصاص المذاب؛ من شدة الأمر وهول يوم القيامة.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

(What will happen) when the heaven will be split asunder and will become crimson like leather?

38Ar-Rahmaan · 38/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny? -

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأي نِعَم ربكما- أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of your Lord's powers will you twain – you men and jinn – then deny?

39Ar-Rahmaan · 39/78

فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌۭ وَلَا جَآنٌّۭ

FR · Hamidullah

Alors, ni aux hommes ni aux djinns, on ne posera des questions à propos de leurs péchés.

EN · Saheeh International

Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

ففي ذلك اليوم لا تسأل الملائكة المجرمين من الإنس والجن عن ذنوبهم.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

On that Day there will be no need to ask either men or jinn about their sins.

40Ar-Rahmaan · 40/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

(We shall see) which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?

41Ar-Rahmaan · 41/78

يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ

FR · Hamidullah

On reconnaîtra les criminels à leurs traits. Ils seront donc saisis par les toupets et les pieds.

EN · Saheeh International

The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

تَعرِف الملائكة المجرمين بعلاماتهم، فتأخذهم بمقدمة رؤوسهم وبأقدامهم، فترميهم في النار.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

The culprits shall be known by their marks, and shall be seized by their forelocks and their feet.

42Ar-Rahmaan · 42/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of the powers of your Lord, will you twain – you men and jinn – then deny?

43Ar-Rahmaan · 43/78

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ

FR · Hamidullah

Voilà l'Enfer que les criminels traitaient de mensonge.

EN · Saheeh International

This is Hell, which the criminals deny.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

يقال لهؤلاء المجرمين -توبيخًا وتحقيرًا لهم-: هذه جهنم التي يكذِّب بها المجرمون في الدنيا: تارة يُعذَّبون في الجحيم، وتارة يُسقون من الحميم، وهو شراب بلغ منتهى الحرارة، يقطِّع الأمعاء والأحشاء.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

(It will be said): “This is the Hell that the culprits had cried lies to.

44Ar-Rahmaan · 44/78

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ

FR · Hamidullah

Ils feront le va-et-vient entre lui (l'Enfer) et une eau bouillante extrêmement chaude.

EN · Saheeh International

They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

يقال لهؤلاء المجرمين -توبيخًا وتحقيرًا لهم-: هذه جهنم التي يكذِّب بها المجرمون في الدنيا: تارة يُعذَّبون في الجحيم، وتارة يُسقون من الحميم، وهو شراب بلغ منتهى الحرارة، يقطِّع الأمعاء والأحشاء.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

They will keep circling around between Hell and boiling water.

45Ar-Rahmaan · 45/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of your Lord's powers will you twain – you men and jinn – then deny?

46Ar-Rahmaan · 46/78

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ

FR · Hamidullah

Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins;

EN · Saheeh International

But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

ولمن اتقى الله من عباده من الإنس والجن، فخاف مقامه بين يديه، فأطاعه، وترك معاصيه، جنتان.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

For any who fears to stand before his Lord are two Gardens.

47Ar-Rahmaan · 47/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny? -

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of your Lord's favours will you twain – you men and jinn – then deny?

48Ar-Rahmaan · 48/78

ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ

FR · Hamidullah

Aux branches touffues.

EN · Saheeh International

Having [spreading] branches.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

These Gardens will abound in green, blooming branches.

49Ar-Rahmaan · 49/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of your Lord's favours will you twain – you men and jinn – then deny?

50Ar-Rahmaan · 50/78

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ

FR · Hamidullah

Ils y trouveront deux sources courantes.

EN · Saheeh International

In both of them are two springs, flowing.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

في هاتين الجنتين عينان من الماء تجريان خلالهما.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

In each of the two Gardens are two flowing springs.

51Ar-Rahmaan · 51/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of your Lord's favours will you twain – you men and jinn – then deny?

52Ar-Rahmaan · 52/78

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ

FR · Hamidullah

Ils contiennent deux espèces de chaque fruit.

EN · Saheeh International

In both of them are of every fruit, two kinds.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

في هاتين الجنتين من كل نوع من الفواكه صنفان.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

In both these is a pair of every fruit.

53Ar-Rahmaan · 53/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of your Lord's favours will you twain – you men and jinn – then deny?

54Ar-Rahmaan · 54/78

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ

FR · Hamidullah

Ils seront accoudés sur des tapis doublés de brocart, et les fruits des deux jardins seront à leur portée (pour être cueillis).

EN · Saheeh International

[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

وللذين خافوا مقام ربهم جنتان يتنعمون فيهما، متكئين على فرش مبطَّنة من غليظ الديباج، وثمر الجنتين قريب إليهم.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

They shall recline on couches lined with brocade, and within reach shall hang the fruits of the two Gardens.

55Ar-Rahmaan · 55/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of your Lord's favours will you twain – you men and jinn – then deny?

56Ar-Rahmaan · 56/78

فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ

FR · Hamidullah

Ils y trouveront [les houris] aux regards chastes, qu'avant eux aucun homme ou djinn n'aura déflorées.

EN · Saheeh International

In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni -

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

في هذه الفرش زوجات قاصرات أبصارهن على أزواجهن، لا ينظرن إلى غيرهم متعلقات بهم، لم يطأهن إنس قبلهم ولا جان.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

In the midst of these shall be maidens with modest, restrained glances; maidens whom no man or jinn has ever touched before.

57Ar-Rahmaan · 57/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny? -

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of your Lord's favours will you twain – you men and jinn – then deny?

58Ar-Rahmaan · 58/78

كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ

FR · Hamidullah

Elles seront [aussi belles] que le rubis et le corail.

EN · Saheeh International

As if they were rubies and coral.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

كأن هؤلاء الزوجاتِ من الحور الياقوتُ والمَرْجانُ في صفائهن وجمالهن.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Lovely as rubies and pearls.

59Ar-Rahmaan · 59/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?

60Ar-Rahmaan · 60/78

هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَٰنُ

FR · Hamidullah

Y a-t-il d'autre récompense pour le bien, que le bien?

EN · Saheeh International

Is the reward for good [anything] but good?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

هل جزاء مَن أحسن بعمله في الدنيا إلا الإحسان إليه بالجنة في الآخرة؟ فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Can the reward of goodness be any other than goodness?

61Ar-Rahmaan · 61/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

هل جزاء مَن أحسن بعمله في الدنيا إلا الإحسان إليه بالجنة في الآخرة؟ فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of the laudable attributes of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?

62Ar-Rahmaan · 62/78

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ

FR · Hamidullah

En deçà de ces deux jardins il y aura deux autres jardins.

EN · Saheeh International

And below them both [in excellence] are two [other] gardens -

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

ومن دون الجنتين السابقتين جنتان أخريان. فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

And besides these two there shall be two other Gardens.

63Ar-Rahmaan · 63/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny? -

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

ومن دون الجنتين السابقتين جنتان أخريان. فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?

64Ar-Rahmaan · 64/78

مُدْهَآمَّتَانِ

FR · Hamidullah

Ils sont d'un vert sombre.

EN · Saheeh International

Dark green [in color].

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

هاتان الجنتان خضراوان، قد اشتدَّت خضرتهما حتى مالت إلى السواد. فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Two Gardens, dark green and fresh.

65Ar-Rahmaan · 65/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

هاتان الجنتان خضراوان، قد اشتدَّت خضرتهما حتى مالت إلى السواد. فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?

66Ar-Rahmaan · 66/78

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ

FR · Hamidullah

Dans lesquelles il y aura deux sources jaillissantes.

EN · Saheeh International

In both of them are two springs, spouting.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فيهما عينان فوَّارتان بالماء لا تنقطعان. فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

In them will be two gushing springs.

67Ar-Rahmaan · 67/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فيهما عينان فوَّارتان بالماء لا تنقطعان. فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?

68Ar-Rahmaan · 68/78

فِيهِمَا فَٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ

FR · Hamidullah

Ils contiennent des fruits, des palmiers, et des grenadiers.

EN · Saheeh International

In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

في هاتين الجنتين أنواع الفواكه ونخل ورمان.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Therein will be fruits and dates and pomegranates.

69Ar-Rahmaan · 69/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?

70Ar-Rahmaan · 70/78

فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ

FR · Hamidullah

Là, il y aura des vertueuses et des belles.

EN · Saheeh International

In them are good and beautiful women -

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

في هذه الجنان الأربع زوجات طيبات الأخلاق حسان الوجوه.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

In the midst of these will be maidens, good and comely.

71Ar-Rahmaan · 71/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny? -

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?

72Ar-Rahmaan · 72/78

حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ

FR · Hamidullah

Des houris cloîtrées dans les tentes,

EN · Saheeh International

Fair ones reserved in pavilions -

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

حور مستورات مصونات في الخيام.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

There shall be maidens sheltered in tents.

73Ar-Rahmaan · 73/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny? -

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?

74Ar-Rahmaan · 74/78

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ

FR · Hamidullah

qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées.

EN · Saheeh International

Untouched before them by man or jinni -

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

لم يطأ هؤلاء الحور إنس قبل أزواجهن ولا جان.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

No man or jinn ever touched them before.

75Ar-Rahmaan · 75/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny? -

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?

76Ar-Rahmaan · 76/78

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ

FR · Hamidullah

Ils seront accoudés sur des coussins verts et des tapis épais et jolis.

EN · Saheeh International

Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

متكئين على وسائد ذوات أغطية خضر وفرش حسان.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

They shall be reclining on green cushions and splendid carpets.

77Ar-Rahmaan · 77/78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR · Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN · Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فبأي نِعَم ربكما -أيها الثقلان- تكذِّبان؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?

78Ar-Rahmaan · 78/78

تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ

FR · Hamidullah

Béni soit le Nom de ton Seigneur, Plein de Majesté et de Munificence!

EN · Saheeh International

Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

تكاثرت بركة اسم ربك وكثر خيره، ذي الجلال الباهر، والمجد الكامل، والإكرام لأوليائه.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Blessed be the name of your Lord, the Lord of Majesty and Glory.

Texte arabe Uthmani · FR Hamidullah · EN Saheeh International · Tafsir AR Al-Muyassar · Tafsir EN Maududi · Audio cdn.islamic.network · Source AlQuran Cloud · Tout hébergé sur Tazaghine.com