Sourates
/
Al-Ma'aarij (70)
70

سُورَةُ المَعَارِجِ

Al-Ma'aarij · The Ascending Stairways

44 versetsRévélée à La Mecque
Lecture suivie · verset par verset
Prêt
Al-Ma'aarij · verset 0 / 44
Mishary Alafasy

Le verset en cours est surligné et défile automatiquement. Sélectionnez votre récitateur avant de démarrer (verrouillé pendant la lecture).

Récitation audio

Audio en streaming via cdn.islamic.network · qualité 128 kbps

1Al-Ma'aarij · 1/44

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ

FR · Hamidullah

Un demandeur a réclamé un châtiment inéluctable,

EN · Saheeh International

A supplicant asked for a punishment bound to happen

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

دعا داع من المشركين على نفسه وقومه بنزول العذاب عليهم، وهو واقع بهم يوم القيامة لا محالة، ليس له مانع يمنعه من الله ذي العلو والجلال، تصعد الملائكة وجبريل إليه تعالى في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة من سني الدنيا، وهو على المؤمن مثل صلاة مكتوبة.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

A beseecher besought the visitation of chastisement,

2Al-Ma'aarij · 2/44

لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ

FR · Hamidullah

pour les mécréants, que nul ne pourrait repousser,

EN · Saheeh International

To the disbelievers; of it there is no preventer.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

دعا داع من المشركين على نفسه وقومه بنزول العذاب عليهم، وهو واقع بهم يوم القيامة لا محالة، ليس له مانع يمنعه من الله ذي العلو والجلال، تصعد الملائكة وجبريل إليه تعالى في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة من سني الدنيا، وهو على المؤمن مثل صلاة مكتوبة.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

(a chastisement meant) for the unbelievers, one which none can avert;

3Al-Ma'aarij · 3/44

مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ

FR · Hamidullah

et qui vient d'Allah, le Maître des voies d'ascension.

EN · Saheeh International

[It is] from Allah, owner of the ways of ascent.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

دعا داع من المشركين على نفسه وقومه بنزول العذاب عليهم، وهو واقع بهم يوم القيامة لا محالة، ليس له مانع يمنعه من الله ذي العلو والجلال، تصعد الملائكة وجبريل إليه تعالى في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة من سني الدنيا، وهو على المؤمن مثل صلاة مكتوبة.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

a chastisement from Allah, the Lord of the ascending steps,

4Al-Ma'aarij · 4/44

تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ

FR · Hamidullah

Les Anges ainsi que l'Esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est de cinquante mille ans.

EN · Saheeh International

The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

دعا داع من المشركين على نفسه وقومه بنزول العذاب عليهم، وهو واقع بهم يوم القيامة لا محالة، ليس له مانع يمنعه من الله ذي العلو والجلال، تصعد الملائكة وجبريل إليه تعالى في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة من سني الدنيا، وهو على المؤمن مثل صلاة مكتوبة.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

by which the angels and the Spirit ascend to Him in one Day the duration of which is fifty thousand years.

5Al-Ma'aarij · 5/44

فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا

FR · Hamidullah

Supporte donc, d'une belle patience.

EN · Saheeh International

So be patient with gracious patience.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فاصبر -أيها الرسول- على استهزائهم واستعجالهم العذاب، صبرًا لا جزع فيه، ولا شكوى منه لغير الله.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

So, (O Prophet), persevere with gracious perseverance.

6Al-Ma'aarij · 6/44

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا

FR · Hamidullah

Ils le (le châtiment) voient bien loin,

EN · Saheeh International

Indeed, they see it [as] distant,

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إن الكافرين يستبعدون العذاب ويرونه غير واقع، ونحن نراه واقعًا قريبًا لا محالة.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Verily they think that the chastisement is far off,

7Al-Ma'aarij · 7/44

وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا

FR · Hamidullah

alors que Nous le voyons bien proche,

EN · Saheeh International

But We see it [as] near.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إن الكافرين يستبعدون العذاب ويرونه غير واقع، ونحن نراه واقعًا قريبًا لا محالة.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

while We think that it is near at hand.

8Al-Ma'aarij · 8/44

يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ

FR · Hamidullah

le jour où le ciel sera comme du métal en fusion

EN · Saheeh International

On the Day the sky will be like murky oil,

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

يوم تكون السماء سائلة مثل حُثالة الزيت، وتكون الجبال كالصوف المصبوغ المنفوش الذي ذَرَتْه الريح.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

It shall befall on a Day whereon the sky will become like molten brass,

9Al-Ma'aarij · 9/44

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ

FR · Hamidullah

et les montagnes comme de la laine,

EN · Saheeh International

And the mountains will be like wool,

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

يوم تكون السماء سائلة مثل حُثالة الزيت، وتكون الجبال كالصوف المصبوغ المنفوش الذي ذَرَتْه الريح.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and the mountains will become like dyed tufts of wool,

10Al-Ma'aarij · 10/44

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا

FR · Hamidullah

où nul ami dévoué ne s'enquerra d'un ami,

EN · Saheeh International

And no friend will ask [anything of] a friend,

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

ولا يسأل قريب قريبه عن شأنه؛ لأن كل واحدٍ منهما مشغول بنفسه.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and no bosom friend will enquire about any of his bosom friends

11Al-Ma'aarij · 11/44

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ

FR · Hamidullah

bien qu'ils se voient l'un l'autre. Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour, en livrant ses enfants,

EN · Saheeh International

They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

يرونهم ويعرفونهم، ولا يستطيع أحد أن ينفع أحدًا. يتمنى الكافر لو يفدي نفسه من عذاب يوم القيامة بأبنائه، وزوجه وأخيه، وعشيرته التي تضمه وينتمي إليها في القرابة، وبجميع مَن في الأرض مِنَ البشر وغيرهم، ثم ينجو من عذاب الله.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

although they shall be within sight of one another. The guilty one would fain ransom himself from the torment of that Day by offering his children,

12Al-Ma'aarij · 12/44

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

FR · Hamidullah

sa compagne, son frère,

EN · Saheeh International

And his wife and his brother

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

يرونهم ويعرفونهم، ولا يستطيع أحد أن ينفع أحدًا. يتمنى الكافر لو يفدي نفسه من عذاب يوم القيامة بأبنائه، وزوجه وأخيه، وعشيرته التي تضمه وينتمي إليها في القرابة، وبجميع مَن في الأرض مِنَ البشر وغيرهم، ثم ينجو من عذاب الله.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and his spouse and his brother,

13Al-Ma'aarij · 13/44

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ

FR · Hamidullah

même son clan qui lui donnait asile,

EN · Saheeh International

And his nearest kindred who shelter him

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

يرونهم ويعرفونهم، ولا يستطيع أحد أن ينفع أحدًا. يتمنى الكافر لو يفدي نفسه من عذاب يوم القيامة بأبنائه، وزوجه وأخيه، وعشيرته التي تضمه وينتمي إليها في القرابة، وبجميع مَن في الأرض مِنَ البشر وغيرهم، ثم ينجو من عذاب الله.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and his kinsfolk who had stood by him,

14Al-Ma'aarij · 14/44

وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ

FR · Hamidullah

et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.

EN · Saheeh International

And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

يرونهم ويعرفونهم، ولا يستطيع أحد أن ينفع أحدًا. يتمنى الكافر لو يفدي نفسه من عذاب يوم القيامة بأبنائه، وزوجه وأخيه، وعشيرته التي تضمه وينتمي إليها في القرابة، وبجميع مَن في الأرض مِنَ البشر وغيرهم، ثم ينجو من عذاب الله.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and all persons of the earth, if only he could thus save himself.

15Al-Ma'aarij · 15/44

كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

FR · Hamidullah

Mais rien [ne le sauvera]. [L'Enfer] est un brasier

EN · Saheeh International

No! Indeed, it is the Flame [of Hell],

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

ليس الأمر كما تتمناه- أيها الكافر- من الافتداء، إنها جهنم تتلظى نارها وتلتهب، تنزع بشدة حرها جلدة الرأس وسائر أطراف البدن، تنادي مَن أعرض عن الحق في الدنيا، وترك طاعة الله ورسوله، وجمع المال، فوضعه في خزائنه، ولم يؤدِّ حق الله فيه.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

By no means! It will be the fierce flame

16Al-Ma'aarij · 16/44

نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ

FR · Hamidullah

arrachant brutalement la peau du crâne.

EN · Saheeh International

A remover of exteriors.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

ليس الأمر كما تتمناه- أيها الكافر- من الافتداء، إنها جهنم تتلظى نارها وتلتهب، تنزع بشدة حرها جلدة الرأس وسائر أطراف البدن، تنادي مَن أعرض عن الحق في الدنيا، وترك طاعة الله ورسوله، وجمع المال، فوضعه في خزائنه، ولم يؤدِّ حق الله فيه.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

that will strip off the scalp.

17Al-Ma'aarij · 17/44

تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ

FR · Hamidullah

Il appellera celui qui tournait le dos et s'en allait,

EN · Saheeh International

It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

ليس الأمر كما تتمناه- أيها الكافر- من الافتداء، إنها جهنم تتلظى نارها وتلتهب، تنزع بشدة حرها جلدة الرأس وسائر أطراف البدن، تنادي مَن أعرض عن الحق في الدنيا، وترك طاعة الله ورسوله، وجمع المال، فوضعه في خزائنه، ولم يؤدِّ حق الله فيه.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

It shall insistently summon him who turned his back and retreated,

18Al-Ma'aarij · 18/44

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ

FR · Hamidullah

amassait et thésaurisait.

EN · Saheeh International

And collected [wealth] and hoarded.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

ليس الأمر كما تتمناه- أيها الكافر- من الافتداء، إنها جهنم تتلظى نارها وتلتهب، تنزع بشدة حرها جلدة الرأس وسائر أطراف البدن، تنادي مَن أعرض عن الحق في الدنيا، وترك طاعة الله ورسوله، وجمع المال، فوضعه في خزائنه، ولم يؤدِّ حق الله فيه.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and amassed wealth and covetously hoarded it.

19Al-Ma'aarij · 19/44

۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

FR · Hamidullah

Oui, l'homme a été créé instable [très inquiet];

EN · Saheeh International

Indeed, mankind was created anxious:

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إن الإنسان جُبِلَ على الجزع وشدة الحرص، إذا أصابه المكروه والعسر فهو كثير الجزع والأسى، وإذا أصابه الخير واليسر فهو كثير المنع والإمساك، إلا المقيمين للصلاة الذين يحافظون على أدائها في جميع الأوقات، ولا يَشْغَلهم عنها شاغل، والذين في أموالهم نصيب معيَّن فرضه الله عليهم، وهو الزكاة لمن يسألهم المعونة، ولمن يتعفف عن سؤالها، والذين يؤمنون بيوم الحساب والجزاء فيستعدون له بالأعمال الصالحة، والذين هم خائفون من عذاب الله. إن عذاب ربهم لا ينبغي أن يأمنه أحد. والذين هم حافظون لفروجهم عن كل ما حرَّم الله عليهم، إلا على أزواجهم وإمائهم، فإنهم غير مؤاخذين.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Verily man is impatient by nature:

20Al-Ma'aarij · 20/44

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا

FR · Hamidullah

quand le malheur le touche, il est abattu;

EN · Saheeh International

When evil touches him, impatient,

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إن الإنسان جُبِلَ على الجزع وشدة الحرص، إذا أصابه المكروه والعسر فهو كثير الجزع والأسى، وإذا أصابه الخير واليسر فهو كثير المنع والإمساك، إلا المقيمين للصلاة الذين يحافظون على أدائها في جميع الأوقات، ولا يَشْغَلهم عنها شاغل، والذين في أموالهم نصيب معيَّن فرضه الله عليهم، وهو الزكاة لمن يسألهم المعونة، ولمن يتعفف عن سؤالها، والذين يؤمنون بيوم الحساب والجزاء فيستعدون له بالأعمال الصالحة، والذين هم خائفون من عذاب الله. إن عذاب ربهم لا ينبغي أن يأمنه أحد. والذين هم حافظون لفروجهم عن كل ما حرَّم الله عليهم، إلا على أزواجهم وإمائهم، فإنهم غير مؤاخذين.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

bewailing when evil befalls him,

21Al-Ma'aarij · 21/44

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا

FR · Hamidullah

et quand le bonheur le touche, il est grand refuseur.

EN · Saheeh International

And when good touches him, withholding [of it],

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إن الإنسان جُبِلَ على الجزع وشدة الحرص، إذا أصابه المكروه والعسر فهو كثير الجزع والأسى، وإذا أصابه الخير واليسر فهو كثير المنع والإمساك، إلا المقيمين للصلاة الذين يحافظون على أدائها في جميع الأوقات، ولا يَشْغَلهم عنها شاغل، والذين في أموالهم نصيب معيَّن فرضه الله عليهم، وهو الزكاة لمن يسألهم المعونة، ولمن يتعفف عن سؤالها، والذين يؤمنون بيوم الحساب والجزاء فيستعدون له بالأعمال الصالحة، والذين هم خائفون من عذاب الله. إن عذاب ربهم لا ينبغي أن يأمنه أحد. والذين هم حافظون لفروجهم عن كل ما حرَّم الله عليهم، إلا على أزواجهم وإمائهم، فإنهم غير مؤاخذين.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and tight-fisted when good fortune visits him,

22Al-Ma'aarij · 22/44

إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ

FR · Hamidullah

Sauf ceux qui pratiquent la Salât

EN · Saheeh International

Except the observers of prayer -

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إن الإنسان جُبِلَ على الجزع وشدة الحرص، إذا أصابه المكروه والعسر فهو كثير الجزع والأسى، وإذا أصابه الخير واليسر فهو كثير المنع والإمساك، إلا المقيمين للصلاة الذين يحافظون على أدائها في جميع الأوقات، ولا يَشْغَلهم عنها شاغل، والذين في أموالهم نصيب معيَّن فرضه الله عليهم، وهو الزكاة لمن يسألهم المعونة، ولمن يتعفف عن سؤالها، والذين يؤمنون بيوم الحساب والجزاء فيستعدون له بالأعمال الصالحة، والذين هم خائفون من عذاب الله. إن عذاب ربهم لا ينبغي أن يأمنه أحد. والذين هم حافظون لفروجهم عن كل ما حرَّم الله عليهم، إلا على أزواجهم وإمائهم، فإنهم غير مؤاخذين.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

except those that pray,

23Al-Ma'aarij · 23/44

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ

FR · Hamidullah

qui sont assidus à leurs Salâts,

EN · Saheeh International

Those who are constant in their prayer

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إن الإنسان جُبِلَ على الجزع وشدة الحرص، إذا أصابه المكروه والعسر فهو كثير الجزع والأسى، وإذا أصابه الخير واليسر فهو كثير المنع والإمساك، إلا المقيمين للصلاة الذين يحافظون على أدائها في جميع الأوقات، ولا يَشْغَلهم عنها شاغل، والذين في أموالهم نصيب معيَّن فرضه الله عليهم، وهو الزكاة لمن يسألهم المعونة، ولمن يتعفف عن سؤالها، والذين يؤمنون بيوم الحساب والجزاء فيستعدون له بالأعمال الصالحة، والذين هم خائفون من عذاب الله. إن عذاب ربهم لا ينبغي أن يأمنه أحد. والذين هم حافظون لفروجهم عن كل ما حرَّم الله عليهم، إلا على أزواجهم وإمائهم، فإنهم غير مؤاخذين.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and are constant in their Prayer;

24Al-Ma'aarij · 24/44

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ

FR · Hamidullah

et sur les biens desquels il y a un droit bien déterminé [la Zakât]

EN · Saheeh International

And those within whose wealth is a known right

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إن الإنسان جُبِلَ على الجزع وشدة الحرص، إذا أصابه المكروه والعسر فهو كثير الجزع والأسى، وإذا أصابه الخير واليسر فهو كثير المنع والإمساك، إلا المقيمين للصلاة الذين يحافظون على أدائها في جميع الأوقات، ولا يَشْغَلهم عنها شاغل، والذين في أموالهم نصيب معيَّن فرضه الله عليهم، وهو الزكاة لمن يسألهم المعونة، ولمن يتعفف عن سؤالها، والذين يؤمنون بيوم الحساب والجزاء فيستعدون له بالأعمال الصالحة، والذين هم خائفون من عذاب الله. إن عذاب ربهم لا ينبغي أن يأمنه أحد. والذين هم حافظون لفروجهم عن كل ما حرَّم الله عليهم، إلا على أزواجهم وإمائهم، فإنهم غير مؤاخذين.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and those in whose wealth there is a known right

25Al-Ma'aarij · 25/44

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

FR · Hamidullah

pour le mendiant et le déshérité;

EN · Saheeh International

For the petitioner and the deprived -

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إن الإنسان جُبِلَ على الجزع وشدة الحرص، إذا أصابه المكروه والعسر فهو كثير الجزع والأسى، وإذا أصابه الخير واليسر فهو كثير المنع والإمساك، إلا المقيمين للصلاة الذين يحافظون على أدائها في جميع الأوقات، ولا يَشْغَلهم عنها شاغل، والذين في أموالهم نصيب معيَّن فرضه الله عليهم، وهو الزكاة لمن يسألهم المعونة، ولمن يتعفف عن سؤالها، والذين يؤمنون بيوم الحساب والجزاء فيستعدون له بالأعمال الصالحة، والذين هم خائفون من عذاب الله. إن عذاب ربهم لا ينبغي أن يأمنه أحد. والذين هم حافظون لفروجهم عن كل ما حرَّم الله عليهم، إلا على أزواجهم وإمائهم، فإنهم غير مؤاخذين.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

for those that ask and those that are dispossessed,

26Al-Ma'aarij · 26/44

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

FR · Hamidullah

et qui déclarent véridique le Jour de la Rétribution,

EN · Saheeh International

And those who believe in the Day of Recompense

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إن الإنسان جُبِلَ على الجزع وشدة الحرص، إذا أصابه المكروه والعسر فهو كثير الجزع والأسى، وإذا أصابه الخير واليسر فهو كثير المنع والإمساك، إلا المقيمين للصلاة الذين يحافظون على أدائها في جميع الأوقات، ولا يَشْغَلهم عنها شاغل، والذين في أموالهم نصيب معيَّن فرضه الله عليهم، وهو الزكاة لمن يسألهم المعونة، ولمن يتعفف عن سؤالها، والذين يؤمنون بيوم الحساب والجزاء فيستعدون له بالأعمال الصالحة، والذين هم خائفون من عذاب الله. إن عذاب ربهم لا ينبغي أن يأمنه أحد. والذين هم حافظون لفروجهم عن كل ما حرَّم الله عليهم، إلا على أزواجهم وإمائهم، فإنهم غير مؤاخذين.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

those who firmly believe in the Day of Recompense,

27Al-Ma'aarij · 27/44

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

FR · Hamidullah

et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur

EN · Saheeh International

And those who are fearful of the punishment of their Lord -

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إن الإنسان جُبِلَ على الجزع وشدة الحرص، إذا أصابه المكروه والعسر فهو كثير الجزع والأسى، وإذا أصابه الخير واليسر فهو كثير المنع والإمساك، إلا المقيمين للصلاة الذين يحافظون على أدائها في جميع الأوقات، ولا يَشْغَلهم عنها شاغل، والذين في أموالهم نصيب معيَّن فرضه الله عليهم، وهو الزكاة لمن يسألهم المعونة، ولمن يتعفف عن سؤالها، والذين يؤمنون بيوم الحساب والجزاء فيستعدون له بالأعمال الصالحة، والذين هم خائفون من عذاب الله. إن عذاب ربهم لا ينبغي أن يأمنه أحد. والذين هم حافظون لفروجهم عن كل ما حرَّم الله عليهم، إلا على أزواجهم وإمائهم، فإنهم غير مؤاخذين.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and fear the chastisement of their Lord –

28Al-Ma'aarij · 28/44

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ

FR · Hamidullah

car vraiment, il n'y a nulle assurance contre le châtiment de leur Seigneur;

EN · Saheeh International

Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إن الإنسان جُبِلَ على الجزع وشدة الحرص، إذا أصابه المكروه والعسر فهو كثير الجزع والأسى، وإذا أصابه الخير واليسر فهو كثير المنع والإمساك، إلا المقيمين للصلاة الذين يحافظون على أدائها في جميع الأوقات، ولا يَشْغَلهم عنها شاغل، والذين في أموالهم نصيب معيَّن فرضه الله عليهم، وهو الزكاة لمن يسألهم المعونة، ولمن يتعفف عن سؤالها، والذين يؤمنون بيوم الحساب والجزاء فيستعدون له بالأعمال الصالحة، والذين هم خائفون من عذاب الله. إن عذاب ربهم لا ينبغي أن يأمنه أحد. والذين هم حافظون لفروجهم عن كل ما حرَّم الله عليهم، إلا على أزواجهم وإمائهم، فإنهم غير مؤاخذين.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

surely the chastisement of their Lord is a thing none can feel secure from –

29Al-Ma'aarij · 29/44

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ

FR · Hamidullah

et qui se maintiennent dans la chasteté

EN · Saheeh International

And those who guard their private parts

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إن الإنسان جُبِلَ على الجزع وشدة الحرص، إذا أصابه المكروه والعسر فهو كثير الجزع والأسى، وإذا أصابه الخير واليسر فهو كثير المنع والإمساك، إلا المقيمين للصلاة الذين يحافظون على أدائها في جميع الأوقات، ولا يَشْغَلهم عنها شاغل، والذين في أموالهم نصيب معيَّن فرضه الله عليهم، وهو الزكاة لمن يسألهم المعونة، ولمن يتعفف عن سؤالها، والذين يؤمنون بيوم الحساب والجزاء فيستعدون له بالأعمال الصالحة، والذين هم خائفون من عذاب الله. إن عذاب ربهم لا ينبغي أن يأمنه أحد. والذين هم حافظون لفروجهم عن كل ما حرَّم الله عليهم، إلا على أزواجهم وإمائهم، فإنهم غير مؤاخذين.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and those who guard their private parts,

30Al-Ma'aarij · 30/44

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

FR · Hamidullah

et n'ont de rapports qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent car dans ce cas, ils ne sont pas blâmables,

EN · Saheeh International

Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed -

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

إن الإنسان جُبِلَ على الجزع وشدة الحرص، إذا أصابه المكروه والعسر فهو كثير الجزع والأسى، وإذا أصابه الخير واليسر فهو كثير المنع والإمساك، إلا المقيمين للصلاة الذين يحافظون على أدائها في جميع الأوقات، ولا يَشْغَلهم عنها شاغل، والذين في أموالهم نصيب معيَّن فرضه الله عليهم، وهو الزكاة لمن يسألهم المعونة، ولمن يتعفف عن سؤالها، والذين يؤمنون بيوم الحساب والجزاء فيستعدون له بالأعمال الصالحة، والذين هم خائفون من عذاب الله. إن عذاب ربهم لا ينبغي أن يأمنه أحد. والذين هم حافظون لفروجهم عن كل ما حرَّم الله عليهم، إلا على أزواجهم وإمائهم، فإنهم غير مؤاخذين.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

except in regard to their spouses and those whom their right hands possess, for in regard to them they are not reproachable,

31Al-Ma'aarij · 31/44

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ

FR · Hamidullah

mais ceux qui cherchent [leur plaisir] en dehors de cela, sont des transgresseurs;

EN · Saheeh International

But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فمن طلب لقضاء شهوته غير الزوجات والمملوكات، فأولئك هم المتجاوزون الحلال إلى الحرام. والذين هم حافظون لأمانات الله، وأمانات العباد، وحافظون لعهودهم مع الله تعالى ومع العباد، والذين يؤدُّون شهاداتهم بالحق دون تغيير أو كتمان، والذين يحافظون على أداء الصلاة ولا يخلُّون بشيء من واجباتها. أولئك المتصفون بتلك الأوصاف الجليلة مستقرُّون في جنات النعيم، مكرمون فيها بكل أنواع التكريم.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

but any who seeks to go beyond that, it is indeed they who are the transgressors,

32Al-Ma'aarij · 32/44

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ

FR · Hamidullah

et qui gardent les dépôts confiés à eux, et respectent leurs engagements scrupuleusement;

EN · Saheeh International

And those who are to their trusts and promises attentive

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فمن طلب لقضاء شهوته غير الزوجات والمملوكات، فأولئك هم المتجاوزون الحلال إلى الحرام. والذين هم حافظون لأمانات الله، وأمانات العباد، وحافظون لعهودهم مع الله تعالى ومع العباد، والذين يؤدُّون شهاداتهم بالحق دون تغيير أو كتمان، والذين يحافظون على أداء الصلاة ولا يخلُّون بشيء من واجباتها. أولئك المتصفون بتلك الأوصاف الجليلة مستقرُّون في جنات النعيم، مكرمون فيها بكل أنواع التكريم.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and those who fulfil their trusts and their covenants,

33Al-Ma'aarij · 33/44

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ

FR · Hamidullah

et qui témoignent de la stricte vérité,

EN · Saheeh International

And those who are in their testimonies upright

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فمن طلب لقضاء شهوته غير الزوجات والمملوكات، فأولئك هم المتجاوزون الحلال إلى الحرام. والذين هم حافظون لأمانات الله، وأمانات العباد، وحافظون لعهودهم مع الله تعالى ومع العباد، والذين يؤدُّون شهاداتهم بالحق دون تغيير أو كتمان، والذين يحافظون على أداء الصلاة ولا يخلُّون بشيء من واجباتها. أولئك المتصفون بتلك الأوصاف الجليلة مستقرُّون في جنات النعيم، مكرمون فيها بكل أنواع التكريم.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and those who are upright in their testimonies;

34Al-Ma'aarij · 34/44

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

FR · Hamidullah

et qui sont réguliers dans leur Salât.

EN · Saheeh International

And those who [carefully] maintain their prayer:

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فمن طلب لقضاء شهوته غير الزوجات والمملوكات، فأولئك هم المتجاوزون الحلال إلى الحرام. والذين هم حافظون لأمانات الله، وأمانات العباد، وحافظون لعهودهم مع الله تعالى ومع العباد، والذين يؤدُّون شهاداتهم بالحق دون تغيير أو كتمان، والذين يحافظون على أداء الصلاة ولا يخلُّون بشيء من واجباتها. أولئك المتصفون بتلك الأوصاف الجليلة مستقرُّون في جنات النعيم، مكرمون فيها بكل أنواع التكريم.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

and who take due care of their Prayer:

35Al-Ma'aarij · 35/44

أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ

FR · Hamidullah

Ceux-là seront honorés dans des Jardins.

EN · Saheeh International

They will be in gardens, honored.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فمن طلب لقضاء شهوته غير الزوجات والمملوكات، فأولئك هم المتجاوزون الحلال إلى الحرام. والذين هم حافظون لأمانات الله، وأمانات العباد، وحافظون لعهودهم مع الله تعالى ومع العباد، والذين يؤدُّون شهاداتهم بالحق دون تغيير أو كتمان، والذين يحافظون على أداء الصلاة ولا يخلُّون بشيء من واجباتها. أولئك المتصفون بتلك الأوصاف الجليلة مستقرُّون في جنات النعيم، مكرمون فيها بكل أنواع التكريم.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

all these shall live honourably in the Gardens.

36Al-Ma'aarij · 36/44

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

FR · Hamidullah

Qu'ont donc, ceux qui ont mécru, à courir vers toi, le cou tendu,

EN · Saheeh International

So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فأيُّ دافع دفع هؤلاء الكفرة إلى أن يسيروا نحوك -أيها الرسول- مسرعين، وقد مدُّوا أعناقهم إليك مقبلين بأبصارهم عليك، يتجمعون عن يمينك وعن شمالك حلقًا متعددة وجماعات متفرقة يتحدثون ويتعجبون؟ أيطمع كل واحد من هؤلاء الكفار أن يدخله الله جنة النعيم الدائم؟ ليس الأمر كما يطمعون، فإنهم لا يدخلونها أبدًا. إنَّا خلقناهم مما يعلمون مِن ماء مهين كغيرهم، فلم يؤمنوا، فمن أين يتشرفون بدخول جنة النعيم؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

But what is the matter with the unbelievers who are hurrying towards you

37Al-Ma'aarij · 37/44

عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

FR · Hamidullah

de droite et de gauche, [venant] par bandes?

EN · Saheeh International

[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فأيُّ دافع دفع هؤلاء الكفرة إلى أن يسيروا نحوك -أيها الرسول- مسرعين، وقد مدُّوا أعناقهم إليك مقبلين بأبصارهم عليك، يتجمعون عن يمينك وعن شمالك حلقًا متعددة وجماعات متفرقة يتحدثون ويتعجبون؟ أيطمع كل واحد من هؤلاء الكفار أن يدخله الله جنة النعيم الدائم؟ ليس الأمر كما يطمعون، فإنهم لا يدخلونها أبدًا. إنَّا خلقناهم مما يعلمون مِن ماء مهين كغيرهم، فلم يؤمنوا، فمن أين يتشرفون بدخول جنة النعيم؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

in crowds, both on the right and on the left?

38Al-Ma'aarij · 38/44

أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ

FR · Hamidullah

Chacun d'eux convoite-t-il qu'on le laisse entrer au Jardin des délices?

EN · Saheeh International

Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فأيُّ دافع دفع هؤلاء الكفرة إلى أن يسيروا نحوك -أيها الرسول- مسرعين، وقد مدُّوا أعناقهم إليك مقبلين بأبصارهم عليك، يتجمعون عن يمينك وعن شمالك حلقًا متعددة وجماعات متفرقة يتحدثون ويتعجبون؟ أيطمع كل واحد من هؤلاء الكفار أن يدخله الله جنة النعيم الدائم؟ ليس الأمر كما يطمعون، فإنهم لا يدخلونها أبدًا. إنَّا خلقناهم مما يعلمون مِن ماء مهين كغيرهم، فلم يؤمنوا، فمن أين يتشرفون بدخول جنة النعيم؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Does everyone of them wish to enter the Garden of Bliss?

39Al-Ma'aarij · 39/44

كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ

FR · Hamidullah

Mais non! Nous les avons créés de ce qu'ils savent.

EN · Saheeh International

No! Indeed, We have created them from that which they know.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فأيُّ دافع دفع هؤلاء الكفرة إلى أن يسيروا نحوك -أيها الرسول- مسرعين، وقد مدُّوا أعناقهم إليك مقبلين بأبصارهم عليك، يتجمعون عن يمينك وعن شمالك حلقًا متعددة وجماعات متفرقة يتحدثون ويتعجبون؟ أيطمع كل واحد من هؤلاء الكفار أن يدخله الله جنة النعيم الدائم؟ ليس الأمر كما يطمعون، فإنهم لا يدخلونها أبدًا. إنَّا خلقناهم مما يعلمون مِن ماء مهين كغيرهم، فلم يؤمنوا، فمن أين يتشرفون بدخول جنة النعيم؟

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

By no means! They know that which We have created them from.

40Al-Ma'aarij · 40/44

فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

FR · Hamidullah

Eh Non!... Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes Capable

EN · Saheeh International

So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فلا أقسم برب مشارق الشمس والكواكب ومغاربها، إنا لقادرون على أن نستبدل بهم قومًا أفضل منهم وأطوع لله، وما أحد يسبقنا ويفوتنا ويعجزنا إذا أردنا أن نعيده.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

I swear by the Lord of the easts and the wests that We have the power

41Al-Ma'aarij · 41/44

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

FR · Hamidullah

de les remplacer par de meilleurs qu'eux, et nul ne peut nous en empêcher.

EN · Saheeh International

To replace them with better than them; and We are not to be outdone.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فلا أقسم برب مشارق الشمس والكواكب ومغاربها، إنا لقادرون على أن نستبدل بهم قومًا أفضل منهم وأطوع لله، وما أحد يسبقنا ويفوتنا ويعجزنا إذا أردنا أن نعيده.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

to replace them by others who would be better than they; and We shall certainly not be overpowered.

42Al-Ma'aarij · 42/44

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

FR · Hamidullah

Laisse-les donc s'enfoncer (dans leur mécréance) et se divertir jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur jour dont on les menaçait,

EN · Saheeh International

So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فاتركهم يخوضوا في باطلهم، ويلعبوا في دنياهم حتى يلاقوا يوم القيامة الذي يوعدون فيه بالعذاب، يوم يخرجون من القبور مسرعين، كما كانوا في الدنيا يذهبون إلى آلهتهم التي اختلقوها للعبادة مِن دون الله، يهرولون ويسرعون، ذليلة أبصارهم منكسرة إلى الأرض، تغشاهم الحقارة والمهانة، ذلك هو اليوم الذي وعدوا به في الدنيا، وكانوا به يهزؤون ويُكَذِّبون.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

So leave them to engage in vain talk and to amuse themselves until they come face to face with the Day which they are promised,

43Al-Ma'aarij · 43/44

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ

FR · Hamidullah

le jour où ils sortiront des tombes, rapides comme s'ils couraient vers des pierres dressées;

EN · Saheeh International

The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فاتركهم يخوضوا في باطلهم، ويلعبوا في دنياهم حتى يلاقوا يوم القيامة الذي يوعدون فيه بالعذاب، يوم يخرجون من القبور مسرعين، كما كانوا في الدنيا يذهبون إلى آلهتهم التي اختلقوها للعبادة مِن دون الله، يهرولون ويسرعون، ذليلة أبصارهم منكسرة إلى الأرض، تغشاهم الحقارة والمهانة، ذلك هو اليوم الذي وعدوا به في الدنيا، وكانوا به يهزؤون ويُكَذِّبون.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

the Day on which they will hastily come forth from their graves, as though they were hurrying on to the altars of their deities.

44Al-Ma'aarij · 44/44

خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

FR · Hamidullah

leurs yeux seront abaissés, l'avilissement les couvrira. C'est cela le jour dont on les menaçait!

EN · Saheeh International

Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.

Tafsir · explication du verset
تفسير الميسر

فاتركهم يخوضوا في باطلهم، ويلعبوا في دنياهم حتى يلاقوا يوم القيامة الذي يوعدون فيه بالعذاب، يوم يخرجون من القبور مسرعين، كما كانوا في الدنيا يذهبون إلى آلهتهم التي اختلقوها للعبادة مِن دون الله، يهرولون ويسرعون، ذليلة أبصارهم منكسرة إلى الأرض، تغشاهم الحقارة والمهانة، ذلك هو اليوم الذي وعدوا به في الدنيا، وكانوا به يهزؤون ويُكَذِّبون.

EN · Tafhim-ul-Quran (Maududi)

Their eyes will be downcast and disgrace will overwhelm them. Such is the Day that they were promised.

Texte arabe Uthmani · FR Hamidullah · EN Saheeh International · Tafsir AR Al-Muyassar · Tafsir EN Maududi · Audio cdn.islamic.network · Source AlQuran Cloud · Tout hébergé sur Tazaghine.com